"تعزيز المساواة بين المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'égalité entre les femmes
        
    • promouvoir l'égalité des femmes
        
    • promotion de l'égalité des femmes
        
    • renforcer l'égalité entre les femmes
        
    • promotion de l'égalité entre femmes
        
    On a beaucoup fait pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وقد بذلت جهود كثيرة في محاولات تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    La loi vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en se fondant sur le fait que tous les êtres humains sont égaux. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    De nombreux gouvernements ont promulgué des lois visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et ont créé des mécanismes nationaux chargés de veiller à ce que les besoins des femmes soient pris en considération dans tous les secteurs de la société. UN واتجه كثير من الحكومات إلى سن تشريعات تبتغي تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وأنشأ آليات وطنية تكفل استيعاب المنظورات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في شتى قطاعات المجتمع.
    On a également fait observer que les progrès dans l'objectif 3 étaient déterminés par la mesure dans laquelle les mesures prises pour réaliser les autres objectifs du Millénaire pour le développement visaient à promouvoir l'égalité des femmes et des hommes. UN ولوحظ أيضا أن التقدم المحرز في الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على مدى ما اتخذ من إجراءات أخرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Article 4. promotion de l'égalité des femmes et des hommes UN المادة 4: تعزيز المساواة بين المرأة والرجل
    Depuis la présentation du précédent rapport devant le Comité, quelques modifications législatives sont intervenues afin de renforcer l'égalité entre les femmes et les hommes ou de garantir l'autonomie des femmes. UN طرأ منذ تقديم التقرير السابق أمام اللجنة بعض التعديلات التشريعية بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو ضمان الاستقلال الذاتي للمرأة.
    De nombreux gouvernements ont promulgué des lois visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et ont créé des mécanismes nationaux chargés de veiller à ce que les besoins des femmes soient pris en considération dans tous les secteurs de la société. UN واتجه كثير من الحكومات إلى سن تشريعات تبتغي تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وأنشأ آليات وطنية تكفل استيعاب المنظورات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في شتى قطاعات المجتمع.
    Le Plan vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes et couvre une vaste gamme de questions, à savoir la santé, l'éducation, l'emploi, l'équilibre entre la vie professionnelle et familiale, la prévention de la violence à l'encontre des femmes et la protection sociale. UN وترمي الخطة إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتشمل مجموعة كبيرة من المجالات، أي الصحة والتعليم والتوظيف والتوازن بين حياة العمل والحياة الأسرية ومنع العنف ضد المرأة والحماية الاجتماعية.
    18. La législation groenlandaise comprend deux lois dont la finalité est de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, à savoir: UN 18- ويضم القانون الغرينلاندي قانونين يرميان إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل:
    122. Différents organismes ont adopté un ensemble de mesures visant à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes dans le domaine de l'éducation. UN ١٢٢ - هناك مجموعة كاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم، اعتمدتها كيانات مختلفة.
    La principale fonction de cette ONG consiste à surveiller les initiatives et politiques publiques, et à participer activement aux débats publics en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, ce qui suppose également la diffusion d'informations sur la Convention. UN والوظيفة الرئيسية للمنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين أعلاه هي العمل كرقيب بالنسبة إلى المبادرات أو السياسات العامة وكذلك المشاركة بنشاط في النقاش العام بغية تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، مما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il est également possible d'organiser pour l'un des sexes des cours ou activités d'éducation d'une durée maximale de six mois, à condition qu'il s'agisse de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes ou l'égalité d'accès des femmes et des hommes à l'emploi, à l'éducation et aux postes d'encadrement. UN ومن الممكن أيضا تنظيم دورة دراسية أو نشاط تعليمي لمدة تصل إلى ستة أشهر لأحد الجنسين بشرط أن يكون الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو تعزيز فرص وصول المرأة والرجل، بقدرٍ متساو، إلى العمالة والتعليم والإدارة.
    Par ailleurs, des mesures sont prises en prévision des élections générales de 2006, dans le cadre du programme de mesures à long terme du Gouvernement intitulé La participation en Suède, programme qui vise à combattre l'exclusion et à accroître la participation des intéressés à la société suédoise, et dont l'un des objectifs est de contribuer à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN كذلك تتخذ إجراءات قبل انتخابات عام 2006 في إطار برنامج الحكومة طويل الآجل لتدابير سويد المشاركة، المصمم لمكافحة الإقصاء وزيادة مشاركة الناس في المجتمع السويدي. ومن بين أهدافه المساعدة على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    La principale fonction de ces ONG consiste à jouer un rôle de surveillance à l'égard des initiatives et politiques publiques et à participer activement aux débats publics en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, ce qui suppose également de faire connaitre la Convention. UN والوظيفة الأساسية للمنظمات غير الحكومية المذكورة أعلاه هي أن تكون رقيبا على المبادرات والسياسات العامة، إلى جانب المشاركة بنشاط في النقاش العام من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وهو ما ينطوي أيضا على نشر المعرفة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    118.10 Poursuivre l'action constructive menée pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en accélérant la mise en œuvre de ses programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décisions (Rwanda); UN 118-10- مواصلة مشاركتها الإيجابية في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل عن طريق تسريع البرامج الطوعية المخصصة لزيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار (رواندا)؛
    Le 9 avril 1996, le Gouvernement a approuvé une révision de la loi concernant l'annulation de l'accord de fiançailles. Cette révision permet de réclamer une indemnisation en cas de comportement infidèle et de mettre fin au mariage pour promouvoir l'égalité des femmes et des hommes. UN 270 - وفي 9 نيسان/أبريل 1996 وافق مجلس الوزراء على تنقيح للقانون فيما يتعلق بإلغاء اتفاق الخطوبة وطلب التعويض في حالة وقوع سلوك خياني وإنهاء الزواج من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Le Comité prend note avec satisfaction des travaux menés par les institutions nationales, sous la houlette du Ministère de l'égalité des chances, pour promouvoir l'égalité des femmes et des hommes. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما قامت به الأجهزة الوطنية، بقيادة وزارة تكافؤ الفرص، من عمل يستهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Le Comité prend note avec satisfaction des travaux menés par les institutions nationales, sous la houlette du Ministère de l'égalité des chances, pour promouvoir l'égalité des femmes et des hommes. UN 272 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما قامت به الأجهزة الوطنية، بقيادة وزارة تكافؤ الفرص، من عمل يستهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Compte tenu des renseignements présentés dans le rapport précédent concernant l'adoption de mesures de promotion de l'égalité des femmes et des hommes et la participation des femmes dans les forces armées et la police, la situation actuelle des femmes dans ces domaines est la suivante : UN مع مراعاة المعلومات المقدمة في التقرير السابق فيما يتعلق باتخاذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومشاركة المرأة في قوات الجيش والشرطة، فإن الحالة الراهنة للمرأة في هذه المجالات كما يلي:
    99.26 Envisager de modifier la législation de façon à renforcer l'égalité entre les femmes et les hommes, et étudier également la possibilité d'adopter une loi permettant de garantir l'égalité des droits et des chances, notamment en ce qui concerne l'accès à la formation professionnelle (Ouzbékistan); UN 99-26- النظر في إمكانية إجراء تعديلات على التشريعات بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك النظر في موضوع اعتماد تشريع لضمان المساواة في الحقوق والفرص، بما في ذلك في مجال الحصول على التدريب المهني (أوزبكستان)؛
    Par ce plan, chaque ministre fédéral s'engage dans le cadre de sa politique à définir un objectif stratégique qui contribue à la promotion de l'égalité entre femmes et hommes; UN ومن خلال هذه الخطة، يلتزم كل وزير اتحادي، في إطار سياسته، بتحديد هدف استراتيجي يسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus