"تعزيز المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer le Bureau
        
    • renforcement du Bureau
        
    • renforcé
        
    • renforcer l'Office
        
    • de renforcer l
        
    • à le renforcer
        
    • du renforcement du
        
    • renforcement de l'Office des Nations
        
    • renforcer l'équipe de
        
    Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà prises pour renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN ورحّبت مجموعة من البلدان بالتدابير التي اتُخذت بالفعل، من أجل تعزيز المكتب.
    Il convient en outre de renforcer le Bureau au moyen de mesures plus concrètes visant à faciliter l'accès des membres du personnel à ses services. UN كما ينبغي تعزيز المكتب عن طريق إدخال تدابير محددة أكثر لتحسين إمكانية وصول الموظفين إليه.
    Le Conseil de sécurité a pris note également de l'intention du Secrétaire général de renforcer le Bureau pour lui permettre d'exécuter sa mission avec plus d'efficacité. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Cette décision implique également un renforcement du Bureau régional du PNUE pour l'Europe. UN وينطوي ذلك المقرر أيضا على تعزيز المكتب اﻹقليمي للبرنامج في أوروبا.
    S'agissant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, nous soulignons l'appel lancé au renforcement du Bureau afin qu'il puisse s'acquitter efficacement du rôle qui lui a été confié. UN وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام فإننا نؤكد على الدعوة إلى تعزيز المكتب حتى يؤدي على نحو واف دوره المسند إليه.
    Le Conseil de sécurité a en outre noté que le Secrétaire général comptait renforcer le Bureau pour lui permettre d'exécuter son mandat avec une plus grande efficacité. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Le rapport met en relief le besoin de renforcer le Bureau afin qu'il puisse fournir un meilleur appui aux pays africains. UN ويشدد التقرير على ضرورة تعزيز المكتب لتمكينه من دعم البلدان الأفريقية بشكل أفضل.
    Appui aux travaux menés pour renforcer le Bureau de gestion des opérations en cas de catastrophe et pour élaborer et exécuter des plans nationaux de secours en cas de catastrophe UN تقديم الدعم بهدف تعزيز المكتب الوطني لإدارة الكوارث، فضلا عن إعداد خطط وطنية لمواجهة حالات الطوارئ وتنفيذ تلك الخطط
    Un nouveau plan couvrant la période 1993-2000, qui soulignait la nécessité de renforcer le Bureau des questions féminines, les organisations féminines et d'autres organismes ayant un rôle de premier plan, avait été élaboré. UN وقد أعدت خطة جديدة تشمل الفترة ١٩٩٣-٢٠٠٠ تؤكد على تعزيز المكتب والمنظمات النسائية ووكالات صنع السياسات اﻷخرى.
    Au Lesotho, les troubles civils avaient rendu problématique l'exécution du programme; le FNUAP était en train de renforcer le Bureau de ce pays et s'attendait à une amélioration du taux d'utilisation des ressources pendant l'année. UN وفي برنامج ليسوتو، حالت الاضطرابات دون تنفيذ البرنامج ويعكف صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز المكتب القطري وهو يتوقع حصول تحسن هذه السنة في تنفيذ البرنامج.
    Un consultant recruté par la Mission aide actuellement à renforcer le Bureau en améliorant ses capacités de gestion et la structuration de ses activités futures. UN ويقوم حاليا خبير استشاري استعانت به البعثة بالمساعدة في تعزيز المكتب من خلال إدخال تحسينات على إجراءاته الإدارية وهيكل أنشطته المقبلة.
    Une délégation a souligné que le renforcement du Bureau ne devrait pas se borner à modifier son nom en Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, mais au contraire constituer un effort sérieux, faisant autorité, pour renforcer le Bureau en lui donnant des ressources financières adéquates ou en relevant son statut dans le système des Nations Unies pour le développement. UN وأكد أحد الوفود أن تعزيز المكتب ينبغي ألا يقتصر فقط على تغيير اسمه ليصبح ' ' مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب`` بل أن يشمل بذل جهد جاد ذي مصداقية غايته تعزيز المكتب بتوفير الموارد المالية والبشرية الكافية له أو ورفع مستوى مركزه داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le renforcement du Bureau devrait être à la mesure des mandats qui lui ont été confiés : tous les postes demandés et approuvés doivent être pourvus à titre prioritaire, en pleine conformité avec les principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes. UN وقال إن تعزيز المكتب ينبغي أن يتناسب مع الولايات المعهودة إليه: وينبغي شغل جميع الوظائف المطلوبة والمعتمدة على سبيل الأولوية، مع المراعاة التامة للتوازن في التمثيل الجغرافي والجنساني.
    Le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud est saisi de la question du renforcement du Bureau dans un rapport distinct (SSC/18/3). UN ورُفع إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب تقرير منفصل بشأن مسألة تعزيز المكتب (SSC/18/3).
    Troisièmement, en ce qui concerne le renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale, le Groupe de Rio appuie les efforts visant à poursuivre le renforcement institutionnel du Bureau du Président de l'Assemblée générale, et se félicite des progrès réalisés ces dernières années. UN ثالثا، فيما يتعلق بتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، تدعم مجموعة ريو الجهود الجارية لمواصلة تعزيز المكتب من النواحي المؤسسية. وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية.
    Des propositions relatives à un nouveau renforcement du Bureau du Coordonnateur seront présentées dans le contexte du rapport du mois de septembre. UN وستقدم اقتراحات لتحسين تعزيز المكتب في سياق التقرير الذي سيرفع في أيلول/سبتمبر.
    renforcement du Bureau national de la condition de la femme UN تعزيز المكتب الوطني للمسائل الجنسانية
    Ils ont également fait observer que le Bureau devrait être renforcé. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى وجوب تعزيز المكتب المذكور.
    145.89 renforcer l'Office national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR), conformément à l'engagement pris par l'Italie lors du précédent cycle de l'EPU (Uruguay); UN 145-89 تعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، على نحو ما قبلت به إيطاليا في جولة الاستعراض الدوري الشامل السابقة (أوروغواي)؛
    La délégation bélarussienne demande de renforcer l'ONUDC en augmentant les dons, en recherchant de nouveaux donateurs et en convainquant les donateurs de fournir des ressources non affectées préalablement pour des motifs politiques ou autres. UN وقالت أن وفدها يدعو إلى تعزيز المكتب بزيادة المنح المقدمة له، والسعي إلى إيجاد مانحين جدد، وإقناع المانحين بتوفير موارد ليست مخصصة على أسس سياسية أو غيرها.
    En ce qui concerne le cycle budgétaire en cours, le Comité consultatif a décidé de ne pas se prononcer sur le compte d'appui avant d'avoir pris connaissance des résultats de l'analyse des besoins du Bureau et des propositions visant à le renforcer. UN وبالنسبة لدورة الميزانية الحالية، أرجأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية العمل فيما يتعلق بحساب الدعم إلى أن يتم تحليل احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الموارد وتقديم مقترحات بشأنها في سياق المقترحات الرامية إلى تعزيز المكتب.
    Ils ont prié le CHF d'examiner les conséquences financières et administratives du renforcement du BIDDH, tel qu'il est décrit ci-dessus. UN وطلب الى لجنة كبار المسؤولين أن تنظر في اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تعزيز المكتب على النحو المبين أعلاه.
    renforcement de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دال- تعزيز المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
    Il est proposé de renforcer l'équipe de collaborateurs directs du Directeur dans les domaines de la liaison et du partenariat afin de lui permettre de s'acquitter efficacement des tâches découlant de l'élargissement des opérations de l'AMISOM. UN 46 - يقترح تعزيز المكتب المباشر للمدير في مجالي الاتصال والشراكة من أجل مواجهة التحديات الناشئة عن توسيع نطاق البعثة بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus