promouvoir l'intégrité organisationnelle est une initiative stratégique prise par le Bureau pour venir à bout de la fraude et de la corruption et favoriser le respect des principes de la déontologie. | UN | ويشكل تعزيز النزاهة في المنظمة مبادرة استراتيجية اتخذها المكتب لمعالجة الغش والفساد ورفع مستوى المعايير الأخلاقية. |
Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, | UN | وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، ومنها تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة، |
Ce service devrait nettement renforcer l'intégrité du processus de recrutement. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الخدمة إلى مزيد من تعزيز النزاهة في عملية التوظيف. |
Ce faisant, certains États ont déclaré qu'ils considéraient cette indépendance comme une condition indispensable à la mise en œuvre des mesures visant à renforcer l'intégrité et à prévenir la corruption au sein de l'appareil judiciaire. | UN | ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي. |
B. Séminaire national de réflexion sur le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption | UN | باء- الحلقة الدراسية الوطنية للنظر في تعزيز النزاهة ومكافحة الفساد |
Les délégations ont souligné le rôle essentiel de la fonction déontologie dans la promotion de l'intégrité. | UN | وأكدت الوفود على الدور الحاسم للوظيفة المتصلة بالأخلاقيات في تعزيز النزاهة. |
Notant que des dispositions législatives types sur la passation des marchés de services établissant des procédures destinées à encourager l'intégrité, la confiance, l'équité et la transparence dans le processus de passation des marchés favoriseront également l'économie, l'efficacité et la concurrence dans la passation des marchés et accéléreront ainsi le développement économique, | UN | وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف الى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم الى زيادة التنمية الاقتصادية، |
Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, | UN | وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، ومنها تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة، |
Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, | UN | وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، بما في ذلك ما يهدف منها إلى تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة، |
Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, | UN | ' ' وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، بما في ذلك ما يهدف منها إلى تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشؤون العامة والممتلكات العامة، |
Rappelant que la Convention a notamment pour objet de promouvoir l'intégrité, la responsabilité et la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, | UN | وإذ تشير إلى أغراض الاتفاقية، بما في ذلك ما يهدف منها إلى تعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة في مجالي الشأن العام والممتلكات العامة، |
28. Plusieurs orateurs ont mis en avant les efforts déployés et les bonnes pratiques propres à promouvoir l'intégrité et la transparence dans l'administration publique, y compris en renforçant la responsabilisation et en éliminant la bureaucratie par la réforme de la fonction publique. | UN | 28- وسلَّط عدة متكلمين الضوء على الجهود المبذولة والممارسات الفضلى الرامية إلى تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية، بسبل منها تعزيز المساءلة والقضاء على النظم البيروقراطية من خلال الإصلاح. |
:: renforcer l'intégrité, la transparence et la responsabilisation; | UN | :: تعزيز النزاهة والشفافية والمساءلة؛ |
:: renforcer l'intégrité, la transparence et la responsabilisation; | UN | :: تعزيز النزاهة والشفافية والمساءلة |
9. L'UNODC fournit une assistance technique pour renforcer l'intégrité de la justice. | UN | 9- دأب مكتبُ المخدرات والجريمة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز النزاهة القضائية. |
Ces activités s'inscrivent dans la droite ligne de son objectif stratégique, qui consiste à favoriser une culture de déontologie visant à renforcer l'intégrité, la responsabilité, l'efficience et la productivité. | UN | وتدعم هذه الأنشطة مجتمعة الهدف الاستراتيجي المتمثل في الترويج لثقافة أخلاقية في المنظمة، من أجل تعزيز النزاهة والمساءلة والكفاءة والإنتاجية فيها. |
Le PIN et la création de l'Institut devraient faciliter la réalisation de l'objectif de renforcement de l'intégrité en luttant contre la corruption, en optimisant les prestations fournies à la population et en améliorant la gouvernance d'entreprise. | UN | وسيساعد إعمال خطة النزاهة الوطنية وتشغيل المعهد على تيسير بلوغ هدف تعزيز النزاهة عن طريق التصدي للفساد، ومراقبة نظام توصيل الخدمات للجمهور |
En collaboration avec Transparency International, le Centre a organisé une réunion de présidents de tribunaux consacrée au renforcement de l'intégrité dans le judiciaire, qui est le thème de l'un des modules du Programme mondial. | UN | 27 - نظم المركز، بالتعاون مع منظمة الشفافية الدولية اجتماعا لرؤساء القضاة بشأن عنصر " تعزيز النزاهة القضائية " للبرنامج العالمي. |
Pour ce qui était des recommandations individuelles figurant dans le rapport du Groupe de personnalités, le représentant a souligné qu'elles pouvaient conduire à un renforcement de l'intégrité intellectuelle, de l'indépendance et de l'approche novatrice des questions de développement de la CNUCED, avec une supervision effective des travaux du secrétariat par les États membres. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الفردية الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، شدد على أن من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز النزاهة الفكرية للأونكتاد، واستقلاليته ونهجه الابتكاري إزاء القضايا المتصلة بالتنمية، مع قيام الدول الأعضاء برقابة فعلية على عمل الأمانة. |
la promotion de l'intégrité est l'une des principales priorités de la fédération | UN | ويعد تعزيز النزاهة إحدى أولى أولويات الاتحاد. |
1. Prend note avec satisfaction de ce que le Bureau de la déontologie fait pour concourir à asseoir l'intégrité dans l'Organisation; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بإسهامات مكتب الأخلاقيات في تعزيز النزاهة داخل المنظمة؛ |
Les services bancaires fournis par la téléphonie mobile contribuent indéniablement à faciliter l'accès aux services financiers et à favoriser l'intégrité financière en ce qu'ils font passer un plus grand nombre d'opérations par les voies officielles. | UN | 3 - ولا يمكن إنكار نجاح الصيرفة المتنقلة في تيسير إتاحة الخدمات المالية وفي تعزيز النزاهة المالية من خلال طرح المزيد من المعاملات من خلال القنوات الرسمية. |