"تعزيز النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • Promotion d'une croissance économique
        
    • promouvoir la croissance économique
        
    • promouvoir une croissance économique
        
    • la promotion de la croissance économique
        
    • stimuler la croissance économique
        
    • favoriser la croissance économique
        
    • renforcement de la croissance économique
        
    • stimulant la croissance économique
        
    • renforcer la croissance économique
        
    • la croissance économique devrait
        
    • favoriser une croissance économique
        
    • de promotion de la croissance économique
        
    • soutenir la croissance économique
        
    • stimuler une croissance économique
        
    • promouvoir le développement économique
        
    Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Consciente du rôle primordial des investissements internationaux ainsi que des autres apports de capitaux internationaux impulsés par le marché pour promouvoir la croissance économique et le développement, à l'échelon mondial, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    Consciente du rôle primordial des investissements internationaux ainsi que des autres apports de capitaux internationaux impulsés par le marché pour promouvoir la croissance économique et le développement, à l'échelon mondial, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    :: promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous; UN :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    Elle a également insisté sur le rôle moteur du commerce dans la promotion de la croissance économique. UN وأشار أيضاً إلى أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Bien que son but soit de stimuler la croissance économique et le développement international, la mondialisation a aidé des criminels à étendre leurs réseaux dans le monde entier. UN وإن العولمة، وإن قُصِدَ بها تعزيز النمو الاقتصادي الدولي والتنمية، ساعدت المجرمين على توسيع شبكاتهم في كل أنحاء العالم.
    C'est là la seule façon de favoriser la croissance économique, le développement et l'emploi dans tous les pays membres de l'OMC, sans négliger les besoins légitimes des pays en développement. UN وارتأى أنه ما من سبيل غير هذا إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والعمالة في جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية والاعتراف في الوقت ذاته بالاحتياجات المشروعة للبلدان النامية.
    Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    On ne pourra pas garantir une paix mondiale si on ne fait pas des progrès décisifs dans l'élimination de la pauvreté et la Promotion d'une croissance économique soutenue. UN ولن يتحقق السلام العالمي دون تحقيق تقدم حاسم في القضاء على الفقر وفي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    J'aimerais à ce stade réaffirmer que l'impossibilité pour nos produits d'accéder au marché de l'exportation constitue actuellement un des obstacles majeurs à la Promotion d'une croissance économique durable et du développement en Afrique. UN واسمحوا لي في هذه النقطة أن أؤكد على أن النقص في سبل وصول صادرات منتجاتنا إلى اﻷسواق يشكل واحدة من أهم العقبات الحالية التي تحول دون تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    En outre, l'essor du commerce international peut aussi contribuer à promouvoir la croissance économique et l'élimination de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    L'objectif de la Banque asiatique de développement est de promouvoir la croissance économique, le développement et la coopération régionale dans la région Asie-Pacifique. UN إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    iii) De promouvoir la croissance économique et le développement social. UN `3` تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Objectif 8 promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et durable, le plein emploi productif et un travail décent pour tous UN الهدف 8- تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع
    promouvoir une croissance économique soutenue et sans exclusive UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع
    Démarginalisation des femmes et intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans la promotion de la croissance économique, de l'élimination de la pauvreté UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Ce réseau a nourri une collaboration interrégionale visant à stimuler la croissance économique à l'intérieur de l'économie du savoir. UN وشجعت هذه الشبكة التعاون الأقاليمي الرامي إلى تعزيز النمو الاقتصادي ضمن اقتصاد المعرفة.
    Il a également pris conscience qu'il était indispensable de rétablir la confiance de la population dans son gouvernement et sa capacité de favoriser la croissance économique et le développement social, et de réduire la pauvreté. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    Le projet de résolution proposé ne fait pas beaucoup progresser les négociations et minimise le rôle important joué par un système commercial mondial fondé sur des règles juridiques dans le renforcement de la croissance économique et du développement. UN وقال إن مشروع القرار بصيغته المقترحة لا يدفع مفاوضات الدوحة إلى الأمام كثيرا ويُهون من شأن الدور الهام الذي يؤديه النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    La difficulté est de concilier la justice sociale et l'efficacité économique en stimulant la croissance économique dans l'île, de façon à réduire le fléau du chômage. UN ويظل التحدي متمثلا في موازنة العدالة الاجتماعية مع الكفاءة الاقتصادية من خلال تعزيز النمو الاقتصادي للجزيرة، مما يؤدي إلى تخفيض البطالة.
    Dans de telles conditions, le commerce et la technologie peuvent renforcer la croissance économique, la création d'emplois et les gains de productivité. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن للتجارة والتكنولوجيا تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل وزيادة الإنتاجية.
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Il avançait que la culture pouvait aider à favoriser une croissance économique rapide ou au contraire entraver cette croissance. UN وجاء في التقرير أن الثقافة يمكن أن تساعد على تعزيز النمو الاقتصادي السريع أو منعه.
    Le respect de l'état de droit est également vital pour la réussite des efforts de promotion de la croissance économique, puisque les deux facteurs sont étroitement liés et complémentaires. UN ويعد احترام سيادة القانون من الأمور الحيوية أيضاً إذا أُريد لجهود تعزيز النمو الاقتصادي أن تنجح، نظراً لأن هذين العاملين مترابطان بصورة وثيقة ويعزز كل منهما الآخر.
    Il faut affermir et soutenir la croissance économique. UN كما يجب تعزيز النمو الاقتصادي وضمان استدامته.
    Ces efforts marquent le début d'une nouvelle ère au Honduras avec la mise en place de conditions favorables permettant au secteur privé de stimuler une croissance économique soutenue et socialement responsable et au pays de s'acheminer vers la prospérité et la stabilité. UN وبهذه الجهود، تدخل هندوراس حقبة جديدةً من خلال تهيئة الظروف لإسهام الأعمال التجارية الخاصة في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام مع المسؤولية الاجتماعية وقيادة البلد نحو الرخاء والاستقرار.
    Le Gouvernement a lancé un programme de croissance accélérée en vue de promouvoir le développement économique et l'inclusion sociale grâce à des investissements dans les infrastructures, la logistique, l'infrastructure énergétique et le développement social et urbain. UN وقد استهلت الحكومة برنامجاً للنمو السريع سيهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاندماج الاجتماعي عن طريق الاستثمار في البنية التحتية، واللوجستيات، والطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus