"تعزيز برامج التدريب" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les programmes de formation
        
    • renforcement des programmes de formation
        
    • renforcer la formation
        
    • promouvoir des programmes de formation
        
    • renforçant les programmes de formation
        
    • faveur de projets relatifs à la formation
        
    Le Secrétaire général continuera de renforcer les programmes de formation et de mettre en place les outils de gestion nécessaires pour faciliter le perfectionnement des fonctionnaires. UN وسوف يواصل اﻷمين العام تعزيز برامج التدريب وتوفير اﻷدوات اﻹدارية اللازمة لدعم التطوير الوظيفي.
    De même, nous estimons qu'il est important de renforcer les programmes de formation professionnelle et de promouvoir la valorisation des ressources humaines en vue de l'exploitation des avancées scientifiques et technologiques. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن من المهم تعزيز برامج التدريب المهني وتعزيز قدرة مواردنا البشرية على استخدام جوانب التقدم العلمية والتكنولوجية.
    En collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la déontologie a continué de renforcer les programmes de formation existants relatifs à la déontologie et à l'intégrité. UN 19 - وقد واصل المكتب، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تعزيز برامج التدريب القائمة المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة.
    Le renforcement des programmes de formation des écoles ainsi que la recherche et octroi des bourses d'études; UN تعزيز برامج التدريب المدرسية والبحث وتقديم المنح الدراسية؛
    Elle a noté avec une grande satisfaction que la recommandation relative au renforcement des programmes de formation aux droits de l'homme pour les responsables de l'application des lois avait déjà été mise en œuvre. UN ولاحظت بارتياح كبير أن التوصية التي تدعوها إلى تعزيز برامج التدريب بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون قد نفذت بالفعل.
    32. Les organisations intéressées devraient étudier la possibilité de renforcer la formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes et accueillir en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٣٢ - وينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تنظر في إمكانات تعزيز برامج التدريب الدولي للعمال الشبان والقادة الشبان، وإعطاء أولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    Action : promouvoir des programmes de formation à la coéducation, à l'intention du personnel des centres pédagogiques, de façon à contribuer à l'élimination des stéréotypes et de la répartition sexiste des rôles et garantir ainsi un développement intégré des élèves. UN الإجراءات: تعزيز برامج التدريب المشتركة بين الجنسين لموظفي مراكز التدريب التي تركِّز على القضاء على التعصُّب والأنماط المقولبة للأدوار الجنسانية من أجل كفالة التنمية الكاملة لمجموع الطلبة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre le chômage en renforçant les programmes de formation technique et professionnelle et en adoptant des politiques qui visent à promouvoir les investissements créateurs d'emplois. UN 423- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة عن طريق تعزيز برامج التدريب التقني والمهني، واعتماد السياسات الرامية إلى تسهيل الاستثمارات المولدة للعمالة.
    Une délégation a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud, faisant observer que le PNUD pouvait jouer un rôle utile en faveur de projets relatifs à la formation et à la santé grâce à la coopération triangulaire. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ملاحظا أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يقوم بدور مقيد في تعزيز برامج التدريب والصحة من خلال التعاون الثلاثي.
    La baisse peut être attribuée à l'action menée pour lutter contre l'exploitation et les violences sexuelles, en particulier de la part du personnel militaire, laquelle à notamment consisté à renforcer les programmes de formation, de détente et de loisirs et le dispositif de responsabilisation. UN ويمكن عزو الانخفاض إلى التدابير المتخذة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا سيما من قبل الأفراد العسكريين، وتشمل هذه التدابير تعزيز برامج التدريب والرعاية والترفيه وتدابير المساءلة.
    - renforcer les programmes de formation en techniques de négociation et de résolution de conflits; réhabiliter et renforcer certains mécanismes traditionnels de résolution des conflits; UN - تعزيز برامج التدريب في مجال تقنيات التفاوض وتسوية الصراعات؛ وإعادة التأهيل وتعزيز بعض الآليات التقليدية لتسوية الصراعات؛
    11. À cette fin, il faut renforcer les programmes de formation organisés à l'intention des journalistes et autres spécialistes de l'information. UN ١١ - واستطرد قائلا إنه تحقيقا لهذه الغاية ينبغي تعزيز برامج التدريب التي تنظم من أجل الصحفيين وغيرهم من المتخصصين في الحقل اﻹعلامي.
    Il a aussi été décidé de renforcer les programmes de formation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux et d'étudier les divers moyens de faciliter la coopération interinstitutions par le biais d'un échange systématique d'informations accessibles à toutes les composantes intéressées du système, en créant par exemple des bases de données. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الخطوات التي سيتم اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين الدوليين وبحث السبل الكفيلة بتسهيل التعاون فيما بين الوكالات، من خلال التبادل المنهجي للمعلومات وجعلها في متناول جميع اﻷجهزة ذات الصلة في المنظومة، وذلك مثلا، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    e) De renforcer les programmes de formation professionnelle à l'intention des enfants, y compris ceux qui ne fréquentent pas les écoles ordinaires; UN (ﻫ) تعزيز برامج التدريب المهني للأطفال، بمن فيهم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس النظامية؛
    c) renforcer les programmes de formation professionnelle pour les enfants, y compris ceux non scolarisés; UN (ج) تعزيز برامج التدريب المهني للأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس العادية؛
    Parmi les autres dispositions à prendre, figuraient le renforcement des programmes de formation en matière de droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires internationaux et l'examen des moyens permettant de faciliter la coopération interorganisations par un échange systématique d'informations, accessibles à tous les éléments pertinents du système des Nations Unies, par exemple en créant des bases de données. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت الخطوات المقرر اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي الخدمة المدنية الدولية ودراسة سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات عن طريق التبادل المنظم للمعلومات المتاحة لجميع العناصر ذات الصلة في المنظومة، على سبيل المثال، عن طريق إنشاء قواعد بيانات.
    Le délégué pakistanais demande le renforcement des programmes de formation à l'intention des employés des médias des pays en développement : il s'agirait de proposer une formation professionnelle dans le cadre du Programme international de l'UNESCO pour le développement de la communication. UN وأردف قائلاً إنه يدعو إلى تعزيز برامج التدريب التي تقدم إلى موظفي الإعلام من البلدان النامية وذلك لضمان توفير تسهيلات الأنشطة التدريبية الفنية في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    2007 (objectif) : renforcement des programmes de formation de 2006 (formation de 50 commandants de haut niveau afin de garantir la pleine capacité opérationnelle des 5 bataillons) UN الهدف لعام 2007: تعزيز برامج التدريب في عام 2006 (تدريب 50 من ضباط القيادة العليا لكفالة اكتمال القدرات التشغيلية للكتائب الخمس)
    32. Les organisations intéressées devraient étudier la possibilité de renforcer la formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes et accueillir en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٣٢ - وينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تنظر في إمكانات تعزيز برامج التدريب الدولي للعمال الشبان والقادة الشبان، وإعطاء أولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    Afin d'améliorer davantage la santé du peuple du Timor-Leste, le Ministère de la santé a pris des mesures susceptibles de renforcer la formation dans des domaines tels que la promotion de la santé, l'élaboration des politiques et l'établissement d'une documentation pour les campagnes de promotion de la santé. UN ولزيادة تحسين الوضع الصحي لشعب تيمور ليشتي، اتخذت وزارة الصحة خطوات من أجل تعزيز برامج التدريب في مجال الإرشاد الصحي، ووضع السياسات وتطوير المواد لتنظيم حملات الإرشاد الصحي.
    1. promouvoir des programmes de formation spécifiques dans le domaine de l'orientation non sexiste et non raciste, à l'intention des chargés d'orientation. UN 1 - تعزيز برامج التدريب التي تنصبّ بالتحديد على التوجيه غير المتحيِّز جنسياً وغير العنصري للموجّهين.
    31. Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts pour lutter contre le chômage en renforçant les programmes de formation technique et professionnelle et en adoptant des politiques visant à promouvoir les investissements créateurs d'emplois. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة عن طريق تعزيز برامج التدريب التقني والمهني، واعتماد السياسات الرامية إلى تسهيل الاستثمارات التي تخلق الوظائف.
    Une délégation a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud, faisant observer que le PNUD pouvait jouer un rôle utile en faveur de projets relatifs à la formation et à la santé grâce à la coopération triangulaire. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ملاحظا أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يقوم بدور مقيد في تعزيز برامج التدريب والصحة من خلال التعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus