"تعزيز تعاوننا" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer notre coopération
        
    • promouvoir sa coopération
        
    • resserrer notre coopération
        
    • renforcement de notre coopération
        
    • à renforcer la coopération
        
    • davantage notre coopération
        
    Nous avons tous les deux l'intention de renforcer notre coopération de façon significative. UN وكلانا يعتزم العمل على توثيق تعزيز تعاوننا وتوطيده.
    Nous avons tous les deux l'intention de renforcer notre coopération de façon significative. UN وكلانا يعتزم العمل على توثيق تعزيز تعاوننا وتوطيده.
    Le Viet Nam condamne énergiquement tous les actes de terrorisme sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, et nous comptons renforcer notre coopération avec le Conseil à cet égard. UN وتشجب فييت نام بقوة كل الأعمال الإرهابية بكل أشكالها ومظاهرها، كما أننا نتطلع إلى تعزيز تعاوننا مع المجلس في هذا الصدد.
    Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    14. Nous nous sommes aussi entendus sur la nécessité d'examiner, lors de nos réunions futures, les menaces transnationales que sont le terrorisme, la criminalité organisée, la corruption et le trafic des stupéfiants en vue de resserrer notre coopération pour y faire face et de renforcer les efforts internationaux dans ces domaines, notamment grâce à des actions et à des initiatives conjointes. UN 14- واتفقنا أيضاً على أن تتضمن لقاءاتنا في المستقبل مناقشات بشأن التهديدات عبر الوطنية، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد والمخدرات، بهدف تعزيز تعاوننا في التصدي لهذه التهديدات، وتوسيع إطار الجهود الدولية في هذه المجالات، ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات ومبادرات مشتركة.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 a également demandé un renforcement de notre coopération dans ces domaines. UN ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تعزيز تعاوننا أيضا في هذه المجالات().
    En même temps, nous sommes disposés à contribuer à renforcer la coopération avec d'autres pays. UN ونحن في الوقت نفسه تـواقـون إلـى تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى.
    Afin de renforcer encore davantage notre coopération dans ce domaine, nous sommes en train d'examiner des mesures concrètes pour former des civils non seulement japonais mais également des ressortissants d'autres pays asiatiques. UN وبغية زيادة تعزيز تعاوننا في هذا المجال، فإننا ننظر الآن في اتخاذ تدابير ملموسة لتدريب المدنيين ليس من اليابان فحسب بل من البلدان الآسيوية الأخرى أيضا.
    En outre, nous nous attacherons à renforcer notre coopération au sein de l'OSCE, car cette organisation largement représentative et ouverte nous donne la possibilité de tenir des consultations, de prendre des décisions et de collaborer à l'échelle de la région. UN ونحن نعمل أيضاً على تعزيز تعاوننا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوصفها منظمة شاملة واسعة التمثيل لإجراء المفاوضات، واتخاذ القرارات، والعمل معاً في المنطقة.
    Permettez-moi de souhaiter une cordiale bienvenue aux nouveaux collègues qui nous ont rejoints et de leur faire part, au nom des membres de mon groupe, du désir sincère de renforcer notre coopération dans la résolution des grands problèmes de maîtrise des armements et de désarmement auxquels nous sommes tous confrontés. UN واسمحوا لي أن أُرحﱢب ترحيبا قلبيا بالزملاء الجدد الذين انضمـوا إلينا في المؤتمر وأن أعرب لهم، نيابة عن أعضاء مجموعتي، عن الرغبة المخلصة في تعزيز تعاوننا في سبيل المصلحة وإنجاز مهام التحدي التي تنتظرنا جميعاً فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    J'aimerais mettre davantage l'accent sur les liens entre la protection des réfugiés et des rapatriés et les droits de l'homme, et je voudrais renforcer notre coopération avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, particulièrement au niveau des opérations. UN وأود أن اركز بقدر أكبر على الروابط بين حماية اللاجئين والعائدين وبين حقوق الانسان، وأن أعرب كذلك عن الرغبة في تعزيز تعاوننا مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، وبصفة خاصة على المستوى التشغيلي.
    Au début de l'année 2002, l'Accord de garanties a été renouvelé en Serbie-et-Monténégro, ce qui a permis de renforcer notre coopération avec l'Agence. UN وفي بداية عام 2002، جرى تجديد اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صربيا والجبل الأسود، مما يمكن من المزيد من تعزيز تعاوننا مع الوكالة.
    Nous sommes prêts à continuer de renforcer notre coopération et nos consultations avec les diverses parties dans un effort conjoint visant à mettre en oeuvre des actions de suivi réussies, intégrées et coordonnées des Nations Unies. UN ونحن مستعدون لمواصلة تعزيز تعاوننا ومشاوراتنا مع مختلف الأطراف في بذل جهد مشترك لتكون أعمال المتابعة التي تقوم بها الأمم المتحدة ناجحة ومتكاملة ومنسقة.
    Afin de renforcer notre coopération en matière de prévention des conflits : UN 94 - من أجل تعزيز تعاوننا في مجال منع نشوب الصراعات:
    Pour renforcer notre coopération dans le domaine de l'instauration de la paix : UN 95 - من أجل تعزيز تعاوننا في مجال صنع السلام:
    Afin de renforcer notre coopération dans le domaine du maintien de la paix : UN 96 - من أجل تعزيز تعاوننا في مجال حفظ السلام:
    S'agissant de la coopération régionale, nous poursuivons nos pourparlers avec les autorités afghanes sur une base bilatérale, trilatérale et régionale, afin de continuer à renforcer notre coopération. UN فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، فقد واصلنا مباحثاتنا مع السلطات الأفغانية على الصُعُد الثنائية والثلاثية والإقليمية بغية تعزيز تعاوننا.
    Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Nous nous sommes aussi entendus sur la nécessité d'examiner, lors de nos réunions futures, les menaces transnationales que sont le terrorisme, la criminalité organisée, la corruption et le trafic des stupéfiants en vue de resserrer notre coopération pour y faire face et de renforcer les efforts internationaux dans ces domaines, notamment grâce à des actions et à des initiatives conjointes. UN 14 - واتفقنا أيضا على أن تتضمن لقاءاتنا في المستقبل مناقشات بشأن التهديدات عبر الوطنية، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد والمخدرات، بهدف تعزيز تعاوننا في التصدي لهذه التهديدات، وتوسيع إطار الجهود الدولية في هذه المجالات، ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات ومبادرات مشتركة.
    Le Japon estime que l'adoption de ce projet de résolution à une majorité écrasante donnerait un nouvel élan au renforcement de notre coopération afin que la prochaine Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui doit avoir lieu en mai 2010, soit un succès. UN وترى اليابان أن اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة سيضيف المزيد من الزخم إلى تعزيز تعاوننا نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده في أيار/مايو 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus