"تعزيز تمكين المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'autonomisation des femmes
        
    • promotion de l'autonomisation des femmes
        
    • faveur de l'autonomisation des femmes
        
    • promouvoir l'émancipation des femmes
        
    • renforcer l'autonomisation des femmes
        
    • promouvoir la démarginalisation des femmes
        
    • amélioration de la place des femmes
        
    • à favoriser l'autonomisation des femmes
        
    • renforcer le pouvoir économique des femmes
        
    Ce projet visera également à promouvoir l'autonomisation des femmes et à combler le fossé entre les sexes dans le paysage médiatique jordanien. UN وسيسعى أيضاً إلى تعزيز تمكين المرأة وسد الفجوة الجنسانية في إطار المشهد الإعلامي الأردني.
    Pour promouvoir l'autonomisation des femmes, il faut reconnaître et investir dans leur énergie et leur créativité, estime l'intervenante. UN وينبغي الاعتراف بقوة المرأة وإبداعها واستثمارهما في تعزيز تمكين المرأة.
    À présent, je voudrais évoquer le rôle central de l'Assemblée générale elle-même dans la promotion de l'autonomisation des femmes. UN اسمحوا لي أن أتحوّل الآن إلى الدور المركزي للجمعية العامة ذاتها في تعزيز تمكين المرأة.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ ليقوم بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    promouvoir l'émancipation des femmes constitue l'objectif central de l'ISST. UN تعزيز تمكين المرأة: يشكل تعزيز تمكين المرأة الهدف الرئيسي لعمل الهيئة.
    renforcer l'autonomisation des femmes et des couches les plus défavorisées ; UN - تعزيز تمكين المرأة والفئات الأكثر حرماناً؛
    :: D'adopter des mesures visant à promouvoir l'autonomisation des femmes dans le marché du travail qui tiennent compte de l'application des droits des travailleurs, de la qualité de l'emploi et de l'instabilité des gains; UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    Elle se félicite que les Nations Unies aient adopté une déclaration appelant les membres de la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir l'autonomisation des femmes pour la paix. UN ورحبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة الذي يطالب أعضاء لجنة بناء السلام بمواصلة تعزيز تمكين المرأة من أجل بناء السلام.
    :: promouvoir l'autonomisation des femmes en leur donnant accès à l'enseignement et au développement économique; UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    Constatant des insuffisances dans la prise en compte des différences entre les sexes tant au niveau des politiques qu'à celui de la pratique, les participants ont formulé un certain nombre de recommandations afin de promouvoir l'autonomisation des femmes dans l'optique de la sécurité collective. UN وفي ضوء ما تبديه السياسات والممارسات في هذا المجال من فجوات في الوعي بالقضايا الجنسانية، قدمت حلقة العمل عددا من التوصيات لاتخاذ إجراءات من أجل تعزيز تمكين المرأة في سياق الأمن الإنساني.
    En collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Fonds international de développement agricole (FIDA) et le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Entité a lancé un programme mondial conjoint pour promouvoir l'autonomisation des femmes rurales. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة برنامجا مشتركا عالميا يرمي إلى تعزيز تمكين المرأة الريفية.
    5.b Renforcer l'utilisation des technologies clefs, en particulier l'informatique et les communications, pour promouvoir l'autonomisation des femmes UN ٥-ب تعزيز استخدام التكنولوجيا التمكينية، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تعزيز تمكين المرأة
    Elle a encouragé le pays à poursuivre la promotion de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes, et a fait des recommandations. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. وقدمت توصيات.
    L'accès aux ressources économiques et financières doit s'étendre aussi aux plus pauvres pour leur propre avancement, et tout particulièrement la promotion de l'autonomisation des femmes. UN ويتعين تمكين أكثر البلدان فقرا من الوصول إلى الموارد الاقتصادية والمالية لكي يستطيعوا النهوض بأوضاعهم، بما فيها على الخصوص تعزيز تمكين المرأة.
    La promotion de l'autonomisation des femmes et de la parité figure en bonne place dans la politique du gouvernement. UN 54 - وأوضحت أن تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني أمران لهما مكانهما في صميم السياسات الحكومية.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بموجب قرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    De nombreuses activités seront menées à l'extérieur pour promouvoir l'émancipation des femmes, prendre en compte les sexospécificités dans toutes les instances du gouvernement intérimaire, créer des centres de liaison et élaborer d'autres stratégies. UN سيكون كثير من الأعمال ذا محور تركيز خارجي، مثل تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع دوائر الحكومة الانتقالية، وإنشاء مراكز تنسيق ووضع استراتيجيات أخرى.
    Dans un effort pour renforcer l'autonomisation des femmes dans la consolidation de la paix, son ministère, en collaboration avec l'UNIFEM, a organisé une consultation des femmes au niveau national pour renforcer la participation des femmes à la Commission de consolidation de la paix et garantir le maintien des perspectives des femmes dans le Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN ومن أجل تعزيز تمكين المرأة في مجال بناء السلام، قامت وزارتها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم مشاورات وطنية نسائية لتعزيز مشاركة المرأة في لجنة بناء السلام والتأكد من أن منظور المرأة سيظل موضع اعتبار في صندوق بناء السلام لسيراليون.
    :: amélioration de la place des femmes dans les structures du secteur de la sécurité UN :: تعزيز تمكين المرأة في مؤسسات القطاع الأمني
    à favoriser l'autonomisation des femmes en mettant en œuvre un programme axé sur la capacité d'agir et l'autonomie. UN تعزيز تمكين المرأة بوضع خطة ينصب التركيز فيها على دور المرأة واستقلالها الذاتي.
    Dans sa résolution 54/4, la Commission de la condition de la femme a proposé certaines mesures que les États Membres et d'autres parties prenantes pourraient adopter afin de renforcer le pouvoir économique des femmes et a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-sixième session sur l'application de ladite résolution. UN 1 - اقترحت لجنة وضع المرأة في قرارها 54/4 بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وطلبت أن يقدم الأمين العام إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus