:: renforcement du financement de la coopération régionale, et particulièrement sous-régionale, en matière de gestion durable des forêts. | UN | :: تعزيز تمويل التعاون الإقليمي، ولا سيما دون الإقليمي، في الإدارة المستدامة للغابات. |
IV : renforcement du financement du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV : renforcement de la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV. renforcement de la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعاً: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Comité de coordination a en outre estimé qu'il était indispensable d'aider les pays à renforcer le financement des services de santé de base dont les soins maternels constituent un élément clef. | UN | وخلص اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة أيضاً إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية، التي تمثل فيها رعاية الأم جانباً رئيسياً، أمر حاسم. |
La réunion avait conclu qu'il était essentiel d'assurer aux pays l'appui voulu pour renforcer le financement des services de santé de base. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية. |
vi) Perspectives de coopération de la CNUCED avec les institutions financières régionales et les banques régionales de développement en vue de promouvoir le financement du commerce | UN | `٦` تعاون اﻷونكتاد المرتقب مع المؤسسات المالية اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية في تعزيز تمويل التجارة |
Nous estimons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. | UN | ونسلم كذلك بضرورة مساعدة البلدان النامية على تحمل الديون في الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء. |
consolidation du financement DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE CONTRÔLE INTERNATIONAL DES DROGUES | UN | تعزيز تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
IV : renforcement du financement du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا - تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
renforcement du financement du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV : renforcement du financement du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا - تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
renforcement du financement du Programme des Nations Unies | UN | تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV : renforcement de la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعاً - تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV : renforcement de la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا - تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV : renforcement de la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | رابعا - تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Il a été proposé de renforcer le financement de l'Organe afin qu'il puisse s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | واقتُرح تعزيز تمويل الهيئة لضمان تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا. |
14. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à continuer de renforcer le financement du Comité, en application du paragraphe 13 de sa résolution 67/112 du 18 décembre 2012 ; | UN | 14 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 67/112 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Il a été de nouveau souligné que les organisations membres du Partenariat devaient continuer de soutenir ses pays membres, afin de renforcer le financement forestier, y compris la mise en place des capacités requises au niveau des pays. | UN | وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري. |
• Institutions et modalités visant à promouvoir le financement des petites industries et des industries artisanales en Afrique. | UN | ♦ دراسة مؤسسات وطرائق تعزيز تمويل الصناعات الصغيرة والصناعات المنزلية في أفريقيا. |
Nous estimons également qu'il faut aider les pays en développement à parvenir à un niveau d'endettement viable à long terme en appliquant des politiques coordonnées visant à favoriser le financement par emprunt, l'allégement de la dette et la restructuration de la dette, le cas échéant. | UN | ونسلم كذلك بضرورة مساعدة البلدان النامية على تحمل الديون في الأجل الطويل، من خلال سياسات منسقة تهدف إلى تعزيز تمويل الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء. |
consolidation du financement du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | ثالثا - تعزيز تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Le Contrôleur a pris note des recommandations du Comité consultatif et du Comité des commissaires aux comptes et se tient prêt à chercher en collaboration avec les États Membres de nouveaux moyens d'améliorer le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات وأعرب عن تطلعه للعمل مع الدول الأعضاء من أجل إحراز مزيد من التقدم في تعزيز تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Par conséquent, le Mexique lance un appel solennel à la résistance aux pressions protectionnistes et à un retour à une quelconque forme de protectionnisme, et à la promotion du financement du commerce, en reconnaissant le droit des pays en développement d'avoir recours aux arrangements et aux mécanismes de protections conformes aux accords de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وبالتالي، تدعو المكسيك بقوة إلى مقاومة التدابير الحمائية والعودة إلى أي شكل من أشكال الحمائية، وإلى تعزيز تمويل التجارة، والاعتراف بحق البلدان النامية في استخدام آليات الضمان وتحقيق المرونة، وفقا لاتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
12. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à renforcer le niveau de financement du Comité scientifique, en application du paragraphe 11 de sa résolution 65/96 ; | UN | 12 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة تعزيز تمويل اللجنة العلمية عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 65/96؛ |
Simultanément, le financement de l'enseignement supérieur sera renforcé et les progrès seront récompensés. | UN | وفي الوقت ذاته، سيجري تعزيز تمويل التعليم العالي وسيكافأ كل تقدم يُحرَز على الانتقال إلى مراحل تعليمية أعلى. |