Il s'agit de promouvoir la liberté de mouvement, d'encourager le développement régional et de favoriser une croissance économique équitable et la cohésion sociale. | UN | والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي. |
Il s'agit de promouvoir la liberté de mouvement, d'encourager le développement régional et de favoriser une croissance économique équitable et la cohésion sociale. | UN | والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي. |
Nous nous sommes efforcés de promouvoir la liberté de mouvement en organisant des lignes d'autobus interentités. | UN | فقد ركﱠزنا على تعزيز حرية التنقل من خلال النقل بالحافلات فيما بين مختلف الكيانات. |
La promotion de la liberté de la presse et du pluralisme dans le pays demeure l'une des priorités du Gouvernement. | UN | ولا يزال تعزيز حرية وسائط الإعلام والتعددية من الأولويات الحكومية. |
promotion de la liberté d'expression et de l'indépendance | UN | تعزيز حرية التعبير والاستقلالية والتعددية في وسائط الإعلام |
Elle a pris note des progrès accomplis en matière d'éducation et de développement des médias privés, et a encouragé les Maldives à renforcer la liberté d'expression. | UN | وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير. |
Il s'est félicité du renforcement de la liberté d'expression et a salué l'adhésion des Maldives à l'OIT, en 2009. | UN | ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009. |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, | UN | وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير، |
Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, | UN | وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير، |
Les professionnels de la culture et les institutions culturelles peuvent contribuer grandement à promouvoir la liberté d'expression et une meilleure gouvernance. | UN | 56 - ويمكن للممارسين في مجال الثقافة والمؤسسات الثقافية الاضطلاع بدور هام في تعزيز حرية التعبير والحكم الرشيد. |
Afin de promouvoir la liberté de religion en tant que priorité de politique étrangère, le Canada a récemment ouvert un Bureau de la liberté de religion. | UN | ومن أجل تعزيز حرية الدين بوصفه أولوية من أولويات السياسة الخارجية، افتتحت كندا مؤخرا مكتبا للحرية الدينية. |
La création du Conseil supérieur de l'audiovisuel et de la communication permettra certainement de mieux promouvoir la liberté de la presse. | UN | وسوف يتيح إنشاء المجلس الأعلى للإعلام السمعي البصري والاتصال بالتأكيد تعزيز حرية الصحافة. |
L'Australie a exhorté le pays à mettre en œuvre des mesures pour promouvoir la liberté d'expression et la non-discrimination. | UN | ٤٢- وحثت أستراليا البلد على تنفيذ تدابير تعزيز حرية التعبير وعدم التمييز. |
Cette résolution, intitulée " promotion de la liberté de la presse dans le monde " , figure en annexe à la présente note. | UN | وهذا القرار، المعنون " تعزيز حرية الصحافة في العالم " مرفق بهذه المذكرة. |
Le même mois, le Rapporteur spécial s'est également réuni à Londres avec M. Duve et le Rapporteur spécial de l'Organisation des États américains sur la liberté d'expression, M. Santiago Cantón, dans le cadre d'un séminaire international sur la promotion de la liberté d'expression. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا بالسيد ديوف والسيد ثياغو كانتون، المقرر الخاص المعني بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، في أواخر ذلك الشهر في لندن في سياق حلقة دراسية دولية عن تعزيز حرية التعبير. |
— La promotion de la liberté de circulation et des contacts entre les peuples est essentielle à la création d'un climat de confiance dans la région; | UN | - تعزيز حرية حركة اﻷشخاص والاتصالات فيما بينهم عنصر أساسي لتهيئة مناخ من الطمأنينة في المنطقة؛ |
— La promotion de la liberté de communication et de la liberté d'information est essentielle à l'instauration d'un climat de confiance dans la région. | UN | - تعزيز حرية الاتصال وحرية تدفق المعلومات أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة. |
Elle est singulièrement productive en ce qu'elle retarde l'âge auquel une jeune femme a son premier enfant et elle peut renforcer la liberté de mouvement et la santé de la mère. | UN | فهو بمفرده الفعال في تأجيل سن أول إنجاب بين الشابات ويمكنه تعزيز حرية الحركة وصحة الأمهات. |
Elle a en outre demandé si l'Algérie envisageait de modifier le Code de la presse pour renforcer la liberté d'expression. | UN | واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير. |
De plus, ces mesures devraient aussi englober le renforcement de la liberté d'expression. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي لمجموعة التدابير السياساتية هذه أن تشمل أيضاً تعزيز حرية التعبير. |
Il est par ailleurs précisé dans le document qu'il importe de favoriser la libre circulation des personnes entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins par la mise en place d'un système simplifié et harmonisé de visas réservés aux conducteurs des véhicules intervenant dans les transports internationaux. | UN | ويشدد البرنامج كذلك على أهمية تعزيز حرية حركة الأشخاص بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان العبور بوضع وتنفيذ نظم مبسّطة ومواءمة بشأن منح التأشيرات للسائقين العاملين في مجال النقل الدولي. |
Employons-nous à favoriser la liberté de religion et de conviction afin de triompher de l'extrémisme, des stéréotypes, des préjugés, de l'ignorance et de l'indifférence. | UN | ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة. |
La délégation a exprimé son souhait de collaborer avec tous les pays afin de garantir que la liberté de religion soit constamment promue et reçoive toute l'attention nécessaire. | UN | وأعرب الوفد عن حماسه للعمل مع جميع البلدان لضمان تعزيز حرية الدين بشكل دائم وحصولها على الاهتمام اللازم. |
3. Appelle les autorités guinéennes à consolider la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de réunion et d'association pacifiques; | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى تعزيز حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |