"تعزيز حقوق الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion des droits des peuples autochtones
        
    • promouvoir les droits des peuples autochtones
        
    • promouvoir les droits des populations autochtones
        
    • défendre les droits des peuples autochtones
        
    • renforcement des droits des peuples autochtones
        
    • de promotion des droits des peuples autochtones
        
    • promotion des droits des populations autochtones
        
    • promouvoir le droit des peuples autochtones
        
    Il a également demandé des renseignements sur les politiques adoptées et le cadre juridique mis en place pour assurer la promotion des droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine. UN واستفسرت عمَّا وُضع من سياسات وإطار قانوني بهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأفراد المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il s'agit là d'un pas important vers la promotion des droits des peuples autochtones et qui est entièrement conforme aux recommandations de l'Instance. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى.
    :: Travailler en coopération plus étroite avec les gouvernements et les peuples autochtones au niveau national et les aider à mieux promouvoir les droits des peuples autochtones; UN :: العمل بشكل أوثق مع الحكومات والشعوب الأصلية والدعوة على نحو أفضل لدعمها على الصعيد القطري في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية
    Les activités qui seront menées dans ce cadre visent à promouvoir les droits des peuples autochtones et tribaux grâce à l'application des principes de la Convention no 169 de l'OIT : UN تهدف هذه المبادرات إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية بتنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169:
    ii) Conseil économique et social : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports de l'Instance permanente chargée des questions relatives aux populations autochtones sur les activités entreprises par le Haut Commissariat aux droits de l'homme pour promouvoir les droits des populations autochtones (2); UN ' 2` المجلس الاقتصادي والاجتماعي: وثائق الهيئات التداولية: التقارير المقدمة إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية (2)؛
    Le PNUD continuera de faire cause commune avec les autres acteurs ainsi qu'avec ses partenaires en vue de défendre les droits des peuples autochtones dans les années à venir. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج مضافرة الجهود مع أطراف وشركاء آخرين من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في السنوات القادمة.
    Elle a par ailleurs relevé le rôle actif joué par le Guatemala dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN كما أشارت إلى دور غواتيمالا النشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Bureau régional et l'OIT coordonnent en outre actuellement une initiative commune visant à impliquer le secteur privé et les pouvoirs publics dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى حالياً على تنسيق مبادرة مشتركة مع منظمة العمل الدولية لإشراك القطاع الخاص والحكومة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions conduira l'ensemble des peuples et des nations à respecter et à célébrer la diversité culturelle, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام التنوع الثقافي ومراعاته بين جميع الشعوب والأمم،
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions conduira l'ensemble des peuples et des nations à respecter et à célébrer la diversité culturelle, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام التنوع الثقافي ومراعاته بين جميع الشعوب والأمم،
    Le Bureau du médiateur doit établir une < < Mesa Defensorial > > dans la région du Chaco afin de contribuer à la promotion des droits des peuples autochtones dans la région. UN 54 - ينبغي لمكتب أمين المظالم أن ينشئ هيئة دفاع في منطقة تشاكو لتقديم المشورة الملائمة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو.
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions contribuera au respect effectif de la diversité culturelle parmi les peuples et les nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي بين جميع الشعوب والأمم،
    Elle a en outre demandé en quoi consistait la formation relative aux droits de l'homme dispensée aux policiers et en quoi elle avait contribué à promouvoir les droits des peuples autochtones. UN واستوضحتها أيضاً بشأن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان ومدى إسهام هذا التدريب في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Burkina Faso a indiqué que sa politique culturelle nationale encourageait le respect mais n'a pas dit avoir pris de mesure pour promouvoir les droits des peuples autochtones. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى أن السياسة الثقافية الوطنية لديها تعزز مبادئ الاحترام، ولكنها لم تشر إلى أية تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Il a encouragé les participants à débattre des diverses approches possibles pour favoriser la mise en œuvre de la Déclaration dans le but final de promouvoir les droits des peuples autochtones. UN وشجع السيد سينا على إجراء مناقشات بشأن مختلف النهج اللازمة لتعزيز تنفيذ الإعلان للتمكن في نهاية المطاف من تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Danemark et le Groenland collaborent étroitement depuis des années pour promouvoir les droits des peuples autochtones. UN 42 - عملت الدانمرك وغرينلند بشكل وثيق على امتداد سنوات من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    L'UNICEF a intensifié sa collaboration avec les divers dispositifs chargés de promouvoir les droits des peuples autochtones et des minorités. UN 92 - وكثفت اليونيسيف تعاملها مع مختلف الآليات المسؤولة عن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأقليات.
    En juillet 2010, le Gouvernement du Pérou a créé au sein du Ministère de la culture un vice-ministère des affaires interculturelles chargé de défendre les droits des peuples autochtones conformément à la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et à la Déclaration. UN وفي تموز/يوليه 2010، أنشأت حكومة بيرو إدارة لشؤون العلاقات بين الثقافات داخل وزارة الثقافة، بهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإعلان الأمم المتحدة.
    M. Park Hee-kwon (République de Corée) (parle en anglais) : Mon gouvernement a voté pour la Déclaration sur les droits des peuples autochtones car nous sommes convaincus que cette Déclaration marquera une étape importante de la promotion, la protection et la poursuite du renforcement des droits des peuples autochtones. UN السيد بارك هي - كون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): صوتت حكومتي مؤيدة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لأننا نؤمن بأن الإعلان سيصبح لبنة أساسية من أجل تشجيع وحماية ومواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    62. L'Australie a félicité le Guatemala, notamment pour ses activités de promotion des droits des peuples autochtones sur le plan international. UN 62- وهنأت أستراليا غواتيمالا على جملة أمور من بينها تعزيز حقوق الشعوب الأصلية دولياً.
    En conclusion, Mme Arbour a déclaré qu'elle rangeait la protection et la promotion des droits des populations autochtones parmi les priorités de l'action d'ensemble des Nations Unies en faveur des droits de l'homme. UN وخلصت من حديثها قائلة إنها تعتبر تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها إحدى أولويات برنامج حقوق الإنسان والأمم المتحدة ككل.
    La Déclaration devrait orienter les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour promouvoir le droit des peuples autochtones de conserver leurs systèmes juridiques, et leurs travaux sur les droits des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones. UN 18- ينبغي أن تسترشد جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة بالإعلان في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في حفظ أنظمتها القضائية، وفي عملها المتعلق بنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus