"تعزيز حقوق المرأة وحمايتها" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir et protéger les droits des femmes
        
    • à la protection des droits des femmes
        
    Elle était préoccupée par la persistance du travail des enfants et par le fait que les mesures visant à promouvoir et protéger les droits des femmes n'en étaient encore qu'au stade de l'élaboration. UN وأعربت عن قلقها من استمرار ظاهرة عمل الأطفال ومن عدم إحراز تقدم بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها التي لا تزال في مرحلة الصياغة.
    L'orateur prie le Président iranien de veiller à ce que tous les Iraniens bénéficient de la liberté de religion, ainsi que des libertés d'association et d'expression, et de promouvoir et protéger les droits des femmes. UN ودعا الرئيس الإيراني إلى ضمان تمتع الإيرانيين كافة بالحريات الدينية، بالإضافة إلى حريات تكوين الجمعيات وحريات التعبير، وإلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    13. La Pologne a pris acte de la détermination de la Tunisie à préserver les acquis en matière d'égalité des sexes, notant en particulier qu'Ennahda, parti au pouvoir, s'était engagé à promouvoir et protéger les droits des femmes. UN 13- وسلمت بولندا بعزم تونس على صون الإنجازات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وأشارت بصورة خاصة إلى عزم حزب النهضة الحاكم على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    96.27 Renforcer sa législation et appliquer sans tarder les lois existantes en vue de promouvoir et protéger les droits des femmes (Suède); UN 96-27- تعزيز التشريعات والإسراع في تنفيذ التشريعات القائمة بهدف تعزيز حقوق المرأة وحمايتها (السويد)؛
    Il définit les politiques et mesures relatives à la promotion et à la protection des droits des femmes dans toutes les sphères de la vie sociale. UN وهي تحدد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    18. Le Comité reste préoccupé par le manque d'informations sur les ressources humaines et financières, ainsi que sur les moyens dont dispose le Ministère des affaires sociales, de l'enfance et de la famille pour promouvoir et protéger les droits des femmes. UN 18 - ما زال القلق يساور اللجنة إزاء عدم توافر معلومات عن الموارد البشرية والمالية وقدرة وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Le pouvoir judiciaire est-il indépendant ou l'impunité prévaut-elle sur la légalité? Comment les mécanismes de la justice coutumière ou informelle sont-ils utilisés? Ces systèmes sont-ils discriminatoires à l'égard des femmes? Sur ce point, indiquer si l'État partie agit avec la diligence voulue pour promouvoir et protéger les droits des femmes et en garantir le respect. UN وهل السلطة القضائية مستقلة أم هل للإفلات من العقاب الغلبة على إعمال القانون؟ وماذا عن استخدام آليات العدالة التقليدية/غير الرسمية؟ وهل هي تمييزية ضد المرأة؟ يُبيَّن في هذا الصدد ما إذا كانت الدولة الطرف تتصرف بما يكفي من العناية الواجبة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها وإعمالها.
    Le défi majeur que doit relever le Pakistan pour promouvoir et protéger les droits des femmes est de veiller à ce que ses obligations internationales, ses dispositions constitutionnelles, les lois adoptées, les mécanismes de mise en œuvre et de contrôle des processus concernés et les différents programmes entrepris changent véritablement de manière positive la vie quotidienne des femmes pakistanaises. UN 47 - يعتبر أهم التحديات التي تواجهها باكستان في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها هو كفالة أن تحقق الالتزامات الدولية والأحكام الدستورية والقوانين الصادرة وآلية التنفيذ وآليات الرصد المنشأة، والبرامج المختلفة التي تم الشروع فيها تغييرا إيجابيا في حياة نساء باكستان.
    Les questions relatives aux femmes ont reçu la priorité dans plusieurs plans et stratégies de développement national axés sur la promotion de la femme, la croissance économique et l'enseignement primaire, preuve des efforts en cours pour promouvoir et protéger les droits des femmes. UN 8 - ومنحت المسائل المتعلقة بالمرأة الأولوية في عدة خطط إنمائية وطنية واستراتيجيات تتعلق بالنهوض بالمرأة والتنمية الاقتصادية والتعليم الابتدائي، مما يدل على استمرار الجهود من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Doter le Bureau de l'égalité hommes-femmes de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits des femmes UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus