"تعزيز حملات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer les campagnes
        
    • renforcer ses campagnes
        
    • intensifier les campagnes de
        
    • promotion de campagnes
        
    • renforçant les campagnes
        
    • promouvoir des campagnes
        
    • développer les campagnes de
        
    • Promouvant des campagnes
        
    • intensifier ses campagnes
        
    • renforcement des campagnes
        
    • En favorisant les campagnes
        
    • renforçant ses campagnes de
        
    • intensification des campagnes
        
    renforcer les campagnes de sensibilisation consacrées à la nécessité de collecter les armes légères et de petit calibre UN تعزيز حملات التوعية بضرورة جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ces mesures devraient renforcer les campagnes de sensibilisation au problème de l'enfance maltraitée. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى تعزيز حملات التوعية ضد إساءة معاملة الأطفال.
    d) Offrir une protection aux victimes, y compris une indemnisation adéquate et une réhabilitation si nécessaire, et renforcer ses campagnes de sensibilisation; UN (د) توفير الحماية للضحايا، بما يشمل التعويض المناسب وإعادة التأهيل إذا اقتضى الأمر، فضلاً عن تعزيز حملات التوعية؛
    D'intensifier les campagnes de sensibilisation du public à la violence familiale; UN تعزيز حملات التوعية ضد العنف المنزلي؛
    xi) La promotion de campagnes de sensibilisation sur les bienfaits des migrations. UN `11` تعزيز حملات التوعية بمزايا الهجرة.
    L'État partie devrait prendre des mesures législatives interdisant la polygamie tout en renforçant les campagnes qu'il mène actuellement pour sensibiliser la population à ce problème. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية لحظر تعدد الزوجات بالإضافة إلى تعزيز حملات التوعية الجارية.
    On a continué de promouvoir des campagnes d'information sur les rapports de genre et la sexualité sans risque, visant en particulier les adultes et les jeunes. UN وازداد تعزيز حملات التوعية بقضايا الجنسين وبالممارسة الجنسية المأمونة، خاصة لدى البالغين والشباب.
    d) De développer les campagnes de sensibilisation pour contribuer à modifier le regard négatif que la société porte sur les enfants handicapés; UN (د) تعزيز حملات توعية الجمهور للإسهام في تغيير المواقف السلبية القائمة إزاء الأطفال المعوقين؛
    Les plans d'action comprennent un certain nombre de mesures destinées à renforcer les campagnes de sensibilisation pour contribuer à la prévention de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle. UN وتشمل خطط العمل عددا من التدابير التي تستهدف تعزيز حملات الدعوة وزيادة الوعي من أجل دعم الوقاية من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    b) De renforcer les campagnes de sensibilisation contenant des messages spécifiques relatifs aux droits de l'enfant et aux sanctions dont sont passibles les auteurs de sévices contre les enfants; UN (ب) تعزيز حملات التوعية التي توجه رسائل محددة عن حقوق الطفل والعقوبات القائمة التي تُوقَّع على المعتدين على الأطفال؛
    Les représentants ont rencontré leurs homologues d'autres organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et collaboré avec eux à l'objectif commun de renforcer les campagnes de sensibilisation aux changements climatiques et au réchauffement de la planète. UN واجتمع الممثلون وتعاونوا مع منظمات أخرى من بين المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حملات التوعية التي تركز على تغير المناخ والاحترار العالمي.
    b) De renforcer les campagnes de sensibilisation avec la participation d'enfants afin de prévenir et de combattre la maltraitance dont ceux-ci sont victimes; UN (ب) تعزيز حملات التوعية بإشراك الأطفال فيها بغية منع الإساءات التي يتعرضون إليها ومكافحتها؛
    a) renforcer les campagnes de sensibilisation à la Convention en direction de la population en général et des enfants en particulier; UN (أ) تعزيز حملات التوعية العامة بالاتفاقية، التي تستهدف الجمهور ولا سيما الأطفال؛
    c) De renforcer les campagnes de sensibilisation visant à prévenir et combattre la maltraitance à enfants, en faisant participer ces derniers à ces campagnes; UN (ج) تعزيز حملات التوعية بإشراك الأطفال فيها بغية منع الإساءات التي يتعرضون لها ومكافحتها؛
    d) Offrir une protection aux victimes, y compris une indemnisation adéquate et une réhabilitation si nécessaire, et renforcer ses campagnes de sensibilisation; UN (د) توفير الحماية للضحايا، بما يشمل التعويض المناسب وإعادة التأهيل إذا اقتضى الأمر، فضلاً عن تعزيز حملات التوعية؛
    Il encourage également l'État partie à renforcer ses campagnes de sensibilisation aux fonctions du Protecteur afin que les personnes appartenant à des minorités ethniques puissent avoir plus facilement accès à ses services. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    b) D'intensifier les campagnes de sensibilisation du public à la violence familiale; UN (ب) تعزيز حملات توعية الجمهور بشأن العنف المنزلي؛
    - Le Réseau des femmes ministres et parlementaires est en cours de création : ses objectifs seront la promotion de campagnes plus ambitieuses de sensibilisation à la parité des sexes, à différents niveaux, et le renforcement des actions de sensibilisation et de mobilisation des décideurs afin que la législation, les politiques et les pratiques qui constituent des obstacles à l'épanouissement des femmes soient modifiées. UN :: ويجري إنشاء شبكة الوزيرات والبرلمانيات، التي ترمي إلى تعزيز حملات التوعية بضرورة المساواة بين الجنسين على عدة مستويات، وتعزيز الدعوة إلى إعادة النظر في القوانين والممارسات التي تمثل حواجز أمام النهوض بالمرأة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre les pratiques coutumières néfastes à l'égard des femmes, y compris les mutilations génitales féminines et les mariages forcés, notamment en renforçant les campagnes de sensibilisation de la population sur les effets néfastes de certaines coutumes préjudiciables aux femmes. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الممارسات العرفية الضارة بالنساء، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، خاصة عن طريق تعزيز حملات إذكاء الوعي لدى الناس بشأن الآثار الضارة لبعض العادات الضارة بالنساء.
    52. Il faudrait promouvoir des campagnes de sensibilisation et des programmes de vulgarisation visant des groupes sectoriels spécifiques tels que les fonctionnaires publics, les agriculteurs, les éleveurs nomades, les femmes, les jeunes, les enseignants et les universitaires. UN 52- ويتعين تعزيز حملات زيادة الوعي وبرامج التوعية التي تستهدف مجموعات قطاعية محددة، مثل المسؤولين الحكوميين، والمزارعين والرعاة والنساء والشباب والمعلمين والأكاديميين.
    c) De développer les campagnes de sensibilisation pour que les enfants handicapés ne soient plus perçus aussi négativement dans l'opinion publique; UN (ج) تعزيز حملات توعية الجمهور لتغيير المواقف السلبية العامة إزاء الأطفال المعوقين؛
    d) Promouvant des campagnes de sensibilisation et des programmes de formation portant sur l'exercice des droits politiques par les personnes handicapées, et assurant un système éducatif ouvert destiné, notamment, à renforcer le respect des droits de l'homme, y compris les droits politiques; UN (د) تعزيز حملات التوعية العامة وبرامج التدريب ذات الصلة بممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقوقهم السياسية وكفالة قيام منظومة تعليمية شاملة وموجهة إلى تحقيق جملة أمور من بينها تعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق السياسية؛
    Il l'encourage à intensifier ses campagnes de sensibilisation, notamment auprès des chefs communautaires, afin de mieux faire connaître les effets néfastes des châtiments corporels, et de promouvoir des formes positives, participatives et non violentes de discipline à tous les niveaux de la société, de préférence aux châtiments corporels. Responsabilités parentales UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها، بما في ذلك بين قادة الإدارات المحلية، للتعريف بالآثار الضارة الناتجة عن العقوبة البدنية ولتعزيز أشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة وغير العنيفة باعتبارها بديلاً للعقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع.
    renforcement des campagnes de sensibilisation visant à lutter contre les mesures et pratiques discriminatoires à l'égard des femmes UN تعزيز حملات التوعية الرامية إلى مكافحة التدابير والممارسات التمييزية ضد المرأة
    99.47 Continuer de renforcer les mesures tendant à lutter contre les causes socioculturelles de la violence fondée sur le sexe En favorisant les campagnes de sensibilisation, en particulier dans le domaine de l'éducation (Espagne); UN 99-47- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الأسباب الاجتماعية والثقافية للعنف الجنساني، عن طريق تعزيز حملات التوعية، ولا سيما في قطاع التعليم(إسبانيا)؛
    a) En renforçant ses campagnes de sensibilisation du public à ces questions et en faisant figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les travaux du Conseil national de l'enfance; UN (أ) تعزيز حملات التوعية التي تنظمها بشأن هذه المسائل وتقديم معلومات مفصلة عن عمل المجلس الوطني للطفولة في تقريرها الدوري المقبل؛
    Parmi les autres mesures prises on peut citer l'intensification des campagnes d'information et des cours périscolaires dispensés dans les établissements secondaires pour expliquer les risques engendrés par les mines. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة تعزيز حملات الإعلام العمومية وتقديم الدروس الخارجة عن المناهج الدراسية في المدارس الثانوية لتوضيح المخاطر المحتملة التي تطرحها الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus