renforcer le rôle de la famille pour l'amélioration de la situation des fillettes | UN | تعزيز دور الأسرة من أجل تحسين وضع الطفلة |
vii) renforcer le rôle de la famille et de la collectivité dans la surveillance, la planification et l'évaluation de l'alimentation et de la nutrition. | UN | `7` تعزيز دور الأسرة والمجتمع المحلي بشأن مراقبة الأغذية والتغذية والتخطيط لها وتقديرهما؛ |
:: renforcer le rôle de la famille et améliorer la situation des filles au sein de la cellule familiale; | UN | :: تعزيز دور الأسرة وتحسين وضع الطفلة في الأسرة |
Ce n'est pas dans les voies institutionnelles qu'il faut chercher la solution, mais dans le renforcement du rôle de la famille et de la société. | UN | والحل لا يكمن في الرعاية في المؤسسات وإنما يكمن في تعزيز دور اﻷسرة والمجتمع. |
Il faut promouvoir des formes de discipline positive et non violente afin de renforcer le rôle de la famille en ce qui concerne la protection des enfants contre toutes les formes de violence. | UN | ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Il devrait définir des mesures positives appropriées pour aider les États à renforcer le rôle de la famille dans la promotion du respect des droits de l'homme. | UN | وعليها أيضاً أن تحدد التدابير الإيجابية الملائمة لمساعدة الدول على تعزيز دور الأسرة في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Le projet ambitieux du Gouvernement dans les domaines de la santé et de l'éducation pour 1998 ne parle des femmes qu'en tant que mères et s'attache à examiner les voies et moyens de renforcer le rôle de la famille. | UN | وقالت إن مشروع الحكومة الطموح في مجالي الصحة والتعليم لعام 1998 اكتفى بالإشارة للمرأة باعتبارها أماً فحسب، وناقش تعزيز دور الأسرة. |
La délégation indonésienne souligne combien il est important de renforcer le rôle de la famille dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 42 - واختتم قائلاً إن وفده يشدد على أهمية تعزيز دور الأسرة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
100.87 renforcer le rôle de la famille en vue de protéger les enfants de la drogue et de l'exploitation sexuelle et de réduire la délinquance des mineurs (Qatar); | UN | 100-87- تعزيز دور الأسرة من أجل حماية الأطفال من المخدرات والاستغلال الجنسي والحد من جنوح الأحداث (قطر)؛ |
p) renforcer le rôle de la famille dans la promotion de la tolérance et du respect mutuel; | UN | (ع) تعزيز دور الأسرة في التشجيع على التسامح والاحترام المتبادل؛ |
c) renforcer le rôle de la famille dans le processus de développement en améliorant son interaction avec les institutions et organismes nationaux, publics et privés, qui s'occupent de la famille; | UN | (ج) تعزيز دور الأسرة في عملية التنمية من خلال تطوير تفاعلها مع المؤسسات والهيئات الوطنية ذات الصلة بشؤون الأسرة الرسمية وغير الرسمية؛ |
a) En formulant des orientations sur les questions nouvelles et tendances relatives à la famille dans le cadre de l'établissement d'études et de rapports visant en particulier à renforcer le rôle de la famille dans la société; | UN | (أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع؛ |
a) En formulant des orientations sur les questions nouvelles et tendances relatives à la famille dans le cadre de l'établissement d'études et de rapports visant en particulier à renforcer le rôle de la famille dans la société; | UN | (أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع؛ |
a) En formulant des orientations sur les questions et tendances qui se font jour à propos de la famille dans le cadre d'études et de travaux de recherche visant en particulier à renforcer le rôle de la famille dans la société; | UN | (أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع؛ |
a) En formulant des orientations sur les questions et tendances qui se font jour à propos de la famille dans le cadre d'études et de travaux de recherche visant en particulier à renforcer le rôle de la famille dans la société ; | UN | (أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع؛ |
Résolution 54/6. renforcement du rôle de la famille dans le développement social | UN | القرار ٥٤/٦ - تعزيز دور اﻷسرة في التنمية الاجتماعية |
— Le renforcement du rôle de la famille, conformément aux principes, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social et lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, de la communauté et de la société civile; | UN | ● تعزيز دور اﻷسرة وفقا لمبادئ وأهداف والتزامات إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية ومبادئ وأهداف والتزامات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فضلا عن دور المجتمع المحلي والمجتمع المدني؛ |
La Commission du développement social de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est a décidé que son Plan d'action en faveur du développement social devrait inclure le renforcement du rôle de la famille pour en faire l'une de ses principales lignes de force stratégiques, que les programmes actuels devraient être consolidés et qu'il faudrait élaborer de nouveaux programmes de coopération concernant la famille. | UN | وقررت اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية لدى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تضمين خطة عملها المتصلة بالتنمية الاجتماعية موضوع تعزيز دور اﻷسرة باعتباره واحدا من مجالات اهتمامها الاستراتيجية الرئيسية، كما قررت تقوية البرامج القائمة واستحداث برامج تعاونية جديدة بشأن اﻷسر. |
Il avait pour objet de faire prendre conscience de l'importance du renforcement de la famille dans ce domaine. | UN | وكان القصد من ورائها نشر المعرفة عن أهمية تعزيز دور الأسرة في هذا الميدان. |