Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée que mon pays continuera de jouer le rôle qui lui revient pour renforcer l'autorité et les capacités institutionnelles de l'ONU. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
Nous pensons toutefois que ces initiatives ne doivent pas se substituer aux réformes visant, d'abord et avant tout, à renforcer l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Nous coopérerons avec toutes les parties pour continuer à renforcer l'autorité, l'efficacité et l'universalité de la Convention. | UN | وسوف نعمل جنبا إلى جنب مع جميع الأطراف لزيادة تعزيز سلطة وفعالية وعالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Russie est favorable à un renforcement de l'autorité de la Cour et suit attentivement l'évolution des affaires inscrites à son rôle. | UN | تؤيد روسيا تعزيز سلطة المحكمة وتتابع بنشاط تطورات القضايا المدرجة على جدول القضايا. |
L'élément crucial de cette transformation doit être le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale. | UN | والعنصر الحاسم في هذا التحول يتعين أن يكون تعزيز سلطة الجمعية العامة هذه ودورها. |
En revanche, dans certains pays, la décentralisation de la prise de décisions a abouti à renforcer les pouvoirs des élites locales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أدت اللامركزية في عملية صنع القرار، ببعض البلدان، إلى تعزيز سلطة الفئات المحلية المتميزة. |
Démocratiser les Nations Unies signifie d'abord renforcer l'autorité de l'Assemblée générale et réformer le Conseil de sécurité. | UN | وتحويل الأمم المتحدة إلى الديمقراطية يعني حتما تعزيز سلطة الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Pour ce qui est des mesures visant à renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale, nous sommes favorables au renforcement du Bureau du Président. | UN | وفي ما يتعلق بتدابير تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، نؤيد تدعيم مكتب الرئيس. |
Afin de renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale, il est décidé ce qui suit : | UN | من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، تقرر ما يلي: |
La République tchèque appuie les mesures visant à renforcer l'autorité et l'efficacité de l'ONU. | UN | وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها. |
Ma délégation est certaine que ces innovations permettront de renforcer l'autorité judiciaire de la Cour en tant que tribunal international par excellence. | UN | ونعتقد أن هذه التجديدات ستساعد على تعزيز سلطة المحكمة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية العالمية. |
Il nous incombe à tous de renforcer l'autorité de l'ONU. | UN | إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة مسؤوليتنا المشتركة. |
Aussi a-t-il toujours soutenu les initiatives visant à renforcer l'autorité de ce régime et à promouvoir son universalité. | UN | لذلك، فإنها ما انفكـت تسانـد المبادرات الرامية إلى تعزيز سلطة هذا النظام والترويج لكونيتــه. |
Cela passerait par un renforcement de l'autorité et des capacités de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وذلك يستلزم تعزيز سلطة وقدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aux fins du débat d'aujourd'hui, je me limiterai donc à de brèves observations sur un certain nombre d'aspects du renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك سأقتصر في مناقشة اليوم على بضع ملاحظات موجزة بشأن عدد من جوانب تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها. |
Cette réforme doit s'accompagner d'un renforcement de l'autorité du Conseil. | UN | وينبغي أن يصحب هذا الإصلاح تعزيز سلطة المجلس. |
Nous considérons que le renforcement de l'autorité de l'Assemblée générale est une condition essentielle pour assurer la démocratie dans les activités des Nations Unies. | UN | ونرى أن تعزيز سلطة الجمعية العامة شرط مسبق لكفالة الديمقراطية فيما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة. |
Le renforcement de l'autorité de cet instrument repose également sur le respect par l'ensemble des États parties de leurs obligations. | UN | إن تعزيز سلطة هذه المعاهدة يتطلب كذلك أن تفي كل الدول الأطراف بتعهداتها. |
Le Corps commun étudie actuellement les moyens de renforcer les pouvoirs de son président pour lui permettre de diriger et gérer vraiment ses travaux. | UN | وتنظر الوحدة في سبل تعزيز سلطة الرئيس، بما يسمح له بأن يقودها ويدير أعمالها بحق. |
Il fallait renforcer le pouvoir de ralliement de l'Assemblée en concentrant ses débats sur les sujets les plus importants. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة في عقد الاجتماعات من خلال تركيز مناقشاتها على مواضيع الساعة الأكثر أهمية. |
Le rétablissement global de la sécurité dans les provinces de l'ouest a favorisé une consolidation de l'autorité de l'État dans ces provinces, bien qu'à des degrés divers. | UN | لقد يسَّرت عودة الأمن بوجه عام إلى المقاطعات الغربية تعزيز سلطة الدولة فيها، وإن بدرجات متفاوتة. |
:: Consolider l'autorité de l'État, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, notamment pour empêcher les groupes armés de déstabiliser les pays voisins; | UN | :: تعزيز سلطة الدولة، وخاصة في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منع الجماعات المسلحة من زعزعة استقرار البلدان المجاورة؛ |
Plus que jamais, l'ONU a besoin de renforcer son autorité. | UN | وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة. |