"تعزيز عالمية الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir l'universalité de la Convention
        
    • promouvoir l'universalisation de la Convention
        
    • promotion de l'universalisation
        
    • en matière d'universalisation
        
    • de promouvoir l'universalisation
        
    Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Il a également souligné la nécessité de continuer à œuvrer ensemble dans un esprit de partenariat en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et sa mise en œuvre intégrale. UN وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Soulignant qu'il faut promouvoir l'universalité de la Convention et renforcer ainsi la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    i) De promouvoir l'universalisation de la Convention par des contacts bilatéraux avec les États qui n'y sont pas parties; UN `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛
    ii) De promouvoir l'universalisation de la Convention dans le cadre d'instances et d'activités multilatérales et régionales; UN `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Le Président de la Réunion des États parties a donc établi le présent document qui expose dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2014 par le Président, les Vice-Présidents et l'Unité d'appui à l'application. UN وقد جمّع رئيس اجتماع الدول الأطراف، على النحو الواجب، هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2014.
    Rapports du Président et des États parties sur les activités en matière d'universalisation UN :: التقارير الواردة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية
    Soulignant qu'il faut promouvoir l'universalité de la Convention et renforcer ainsi la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Il évoque également les risques et périls croissants auxquels le personnel des Nations Unies et le personnel associé sont exposés sur le terrain et insiste sur la nécessité de promouvoir l'universalité de la Convention. UN ويشير أيضا إلى المخاطر المتزايدة التي تواجه هؤلاء الموظفين في الميدان ويؤكد على ضرورة تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Un autre défi important consiste à promouvoir l'universalité de la Convention. UN وثمـــة تحد أساســـي آخر هو تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Elle contribuera à promouvoir l'universalité de la Convention et sa pleine et véritable application. UN وسيدعم تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل والفعال.
    Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques a été adopté et un programme de parrainage a été créé pour son application. UN واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها.
    Cela dit, il est plus que jamais urgent de promouvoir l'universalité de la Convention. UN وبالرغم من هذا، ما زالت تقوم حاجة عاجلة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Afin d'améliorer l'application de la Convention des Nations Unies sur la prévention de la corruption, le Maroc s'est doté d'organes nationaux compétents dans ce domaine et a prévu d'accueillir une réunion régionale africaine pour promouvoir l'universalité de la Convention. UN ولتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أنشأ المغرب هيئات وطنية مناسبة كما يُزمع استضافة اجتماع إقليمي أفريقي بغية تعزيز عالمية الاتفاقية.
    En octobre 2012, la Côte d'Ivoire a pris part à une manifestation visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, organisée à New York par le Vice-Président. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت كوت ديفوار في حدث نظمه في نيويورك نائب الرئيس بغرض تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Le plan d'action visant à promouvoir l'universalisation de la Convention est toujours à l'étude, même si M. Borisovas s'attend à ce que le document soit achevé lors d'une future réunion, une fois qu'il y aura consensus sur l'action 7. UN ولا تزال خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية قيد النظر وإن كان من المتوقع إنهاء الوثيقة في الاجتماع المقبل حالما يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإجراء رقم 7.
    16. Des actions importantes ont été menées par certains États parties pour promouvoir l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés dans le cadre de relations bilatérales. UN 16- اضطلعت بعض الدول الأطراف بعمل مهم في سبيل تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال تطبيق نُهُج ثنائية.
    a) promouvoir l'universalisation de la Convention par des contacts bilatéraux avec les États qui n'y sont pas parties; UN (أ) تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛
    Le Président de la Réunion des États parties a donc établi le présent document qui expose dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2013 par le Président, les Vice-Présidents et l'Unité d'appui à l'application. UN وقد جمّع رئيس اجتماع الدول الأطراف على النحو الواجب هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2013.
    La Lettonie, en tant que Présidente de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié a fait particulièrement preuve d'initiative dans la promotion de l'universalisation de la Convention. UN وبذلت لاتفيا، بصفتها رئيسة المؤتمر السنوي الحادي عشر للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، جهوداً نشطة بصورة خاصة في سبيل تعزيز عالمية الاتفاقية.
    La septième Conférence d'examen a décidé de demander au Président de la Réunion des États parties d'établir un rapport annuel sur les activités en matière d'universalisation (BWC/CONF.VII/7, part. III, par. 29). UN قرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن يطلب إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف أن يعد تقريراً سنوياً عن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية (BWC/CONF.VII/7، الجزء الثالث، الفقرة 29).
    29. La Conférence décide que les présidents des réunions des États parties coordonneront leurs activités en matière d'universalisation, contacteront les États qui ne sont pas parties à la Convention, feront un rapport annuel sur les activités en matière d'universalisation lors des réunions des États parties et soumettront un rapport d'activité à la huitième Conférence d'examen. UN 29- يقرر المؤتمر أن يقوم رؤساء اجتماعات الدول الأطراف بتنسيق أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية، وتوجيه الطلبات إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتقديم تقرير سنوي عن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية في اجتماعات الدول الأطراف، وتقديم تقرير مرحلي إلى المؤتمر الاستعراضي الثامن.
    Le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention a pour but de promouvoir l'universalisation, la mise en œuvre et le respect de la Convention et de ses Protocoles. UN وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز تنفيذها واحترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus