De nouveaux programmes de formation sont prévus afin de renforcer les capacités des autorités de police de la région de lutter contre le terrorisme. | UN | وقال إنه يجري التخطيط لبرامج تدريب إضافية من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية لإنفاذ القوانين في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le volet sécuritaire doit permettre de renforcer les capacités des autorités somaliennes à assurer, par leurs forces régaliennes, la sécurité de leur territoire. | UN | وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية. |
Au Cambodge, elle a aidé le Gouvernement à renforcer les capacités des autorités locales en matière d'égalité des sexes et de migrations. | UN | وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة. |
En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. | UN | فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية. |
a) Quels types d'activités d'assistance technique sont considérés comme efficaces pour renforcer la capacité des autorités centrales et autres autorités compétentes? | UN | (أ) ما هي أنواع أنشطة المساعدة التقنية التي تعتبر أنشطة فعالة في تعزيز قدرات السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة؟ |
Elles se sont aussi engagées à continuer de renforcer les capacités des autorités locales afin que celles-ci puissent faire des objectifs du Millénaire pour le développement un domaine prioritaire pour la coopération internationale. | UN | وتعهدوا أيضا بمواصلة تعزيز قدرات السلطات المحلية لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية كمجال ذي أولوية للتعاون الدولي. |
Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des autorités nationales de faire appliquer véritablement le droit de la concurrence, et favoriser ainsi la création d'entreprises dynamiques | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات السلطات الوطنية على إنفاذ قانون المنافسة بفعالية، ومن ثم تعزيز تنمية مشاريع دينامية. |
3. renforcer les capacités des autorités locales dans les zones rurales et les zones urbaines; | UN | 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية؛ |
2. renforcer les capacités des autorités nationales et sectorielles chargées de l'environnement et des autorités locales; | UN | 2 - تعزيز قدرات السلطات البيئية الوطنية والقطاعية والسلطات المحلية؛ |
Il est indispensable de renforcer les capacités des autorités nationales pour assurer la viabilité de l'appui international. | UN | ٢٤ - من الضروري تعزيز قدرات السلطات الوطنية لضمان استدامة الدعم الدولي. |
Autre exemple, l'initiative conjointe de l'UNICRI et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants qui vise à renforcer les capacités des autorités nationales de contrôle des drogues, en particulier par des formations. | UN | وثمة مثال آخر وهو المبادرة المشتركة بين المعهد والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات الوطنية المختصة بمراقبة المخدِّرات، وبخاصة من خلال التدريب. |
À travers son Impôt pour le développement et ses programmes < < Pétrole au service du développement > > , la Norvège a contribué à renforcer les capacités des autorités fiscales dans les pays partenaires. | UN | وقد قامت النرويج من خلال برنامجيها المتعلقين بالضرائب مقابل التنمية والنفط مقابل التنمية بالمساعدة في تعزيز قدرات السلطات الضريبية في البلدان الشريكة. |
Il a pour but de renforcer les capacités des autorités centrales chargées de préparer et de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et d'extradition liées à des infractions graves et à la criminalité organisée. | UN | والهدف من الشبكة هو تعزيز قدرات السلطات المركزية المسؤولة عن إعداد وتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين المتعلقة بالجرائم الخطيرة والمنظَّمة. |
Produit non exécuté en raison d'une réorientation des priorités sur le renforcement des capacités des autorités judiciaires nationales en matière d'enquête | UN | عدم إنجاز الناتج ناجم عن تحول في الأولويات تجاه تعزيز قدرات السلطات القضائية الوطنية المتعلقة بعمليات التحقيق |
1.2 renforcement des capacités des autorités locales à protéger les civils | UN | 1-2 تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين |
3. renforcement des capacités des autorités locales et des organisations de la société civile et établissement de partenariats entre elles. | UN | 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وتعزيز الشراكة فيما بينهما. |
Conformément aux objectifs énoncés dans la résolution 56/16, ces activités ont été principalement axées sur le resserrement de la coopération régionale et internationale, notamment par le renforcement des capacités des autorités nationales. | UN | وتماشياً والأهداف المحدَّدة في القرار 56/16، ركَّزت هذه الأنشطة على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرات السلطات الوطنية لهذه الغاية. |
Favoriser une décentralisation effective reste au cœur de la stratégie mise en œuvre par ONUHabitat pour renforcer la capacité des autorités locales - qui assurent en première ligne les services de base - d'améliorer l'administration des affaires locales et d'ancrer la démocratie à l'échelle locale. | UN | ولا يزال تشجيع نهج اللامركزية الفعالة يمثل عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجية موئل الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية بوصفها أولى الجهات المعنية بتقديم الخدمات الأساسية، وتحسين الإدارة المحلية وتعميق الديمقراطية على الصعيد المحلي. |
ii) Mise au point de projets électoraux visant à renforcer et étoffer les capacités des autorités régionales, nationales et locales, l'objectif étant que les élections puissent par la suite être organisées sans assistance extérieure; | UN | `2 ' تصميم مشاريع تتعلق بالانتخابات على وجه التحديد، ترمي إلى تطوير أو تعزيز قدرات السلطات المحلية على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو المحلي بغية تمكينها من عقد انتخابات في المستقبل بالاعتماد على الذات؛ |
Il serait possible de développer les capacités des autorités locales en matière de gestion des déchets. | UN | 42 - ويمكن تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال إدارة النفايات. |
Réalisation escomptée 1.2 : renforcement de la capacité des autorités locales à protéger les civils | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين |