"تعزيز قدرة اﻷمانة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer la capacité du Secrétariat
        
    • renforcement de la capacité du Secrétariat
        
    • renforcer les capacités du Secrétariat
        
    • rendre le Secrétariat
        
    Le but est de renforcer la capacité du Secrétariat d'exécuter les programmes et de procéder à cette fin à une réaffectation judicieuse des ressources. UN أما الهدف فهو تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على أداء البرامج ونقل الموارد بحكمة لتحقيق الهدف المنشود.
    L'Assemblée m'a aussi invité à renforcer la capacité du Secrétariat de collecter des informations et de les analyser afin de mieux répondre aux besoins de l'Organisation en matière d'alerte rapide. UN وقد دعتني الجمعية العامة أيضا الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها لخدمة احتياجات الانذار المبكر للمنظمة بطريقة أفضل.
    La réforme vise à renforcer la capacité du Secrétariat dans ces domaines, et l'atténuation de la pauvreté ainsi que le développement des pays les moins avancés sont des questions fondamentales et des priorités. UN وأنه يقصد باﻹصلاحات تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في هذه المجالات، وأن تخفيف حدة الفقر وتنمية أقل البلدان نموا هي من القضايا الهامة ذات اﻷولوية.
    Les équipes opérationnelles intégrées représentent certes une pièce maîtresse du renforcement de la capacité du Secrétariat à mettre en place et gérer les opérations, mais il s'agit d'une structure qui en est encore à ses débuts. UN وفي حين يمثل إنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة علامة بارزة على طريق تعزيز قدرة الأمانة العامة على إنشاء ودعم العمليات، فإن هيكلها لا يزال في مرحلة التشكيل.
    Elles représentent une étape importante du renforcement de la capacité du Secrétariat de répondre aux attentes des États Membres concernant le déploiement rapide des missions et l'application des mandats. UN وهي تمثل خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز قدرة الأمانة العامة على تلبية توقعات الدول الأعضاء في ما يتعلق بالنشر السريع للبعثات وتنفيذ ولاياتها.
    Il faut examiner également les voies et moyens de renforcer les capacités du Secrétariat afin que celui-ci puisse répondre aux aspirations des grandes commissions. UN ومن الأهمية بمكان أيضا فحص سبل ووسائل تعزيز قدرة الأمانة العامة لتمكينها من تلبية مطامح اللجان الرئيسية.
    Sera également prioritaire la mise en oeuvre d'améliorations visant à rendre le Secrétariat plus rapidement adaptable à l'évolution et à l'accroissement des besoins de l'Organisation. UN كما ستعطى أولوية مماثلة لاستهلال وتنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة والمتنامية للمنظمة.
    À cet égard, le Secrétaire général se range à l'avis de l'Inspecteur selon lequel il faut renforcer la capacité du Secrétariat d'analyser et de planifier les questions susmentionnées. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷمين العام يشارك المفتش في رأيه المتعلق بالحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على التحليل والتخطيط الاستراتيجيين فيما يتعلق بالقضايا السابقة.
    Ils ont exprimé un grand intérêt pour la suite donnée aux directives qui visaient à renforcer la capacité du Secrétariat de soutenir les activités de l'Organisation dans les domaines économique et social, parmi lesquels ceux de la science et de la technique, des sociétés transnationales et de la coopération technique revêtaient une importance particulière. UN وأعرب الوزراء عن اهتمامهم الخاص بمتابعة المبادئ التوجيهية الرامية الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. ومن بين هذه الميادين علق الوزراء أهمية قصوى على مجالات العلم والتكنولوجيا، والشركات عبر الوطنية، والتعاون التقني.
    15. L'instrument dont dispose l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix a été utilisé ces dernières années dans des conditions beaucoup plus difficiles, sur le plan opérationnel, que jamais auparavant. C'est pourquoi il est nécessaire de renforcer la capacité du Secrétariat en ce qui concerne la direction exécutive et la gestion de ces opérations. UN ١٥ - ونظرا ﻷن أداة حفظ السلم قد استخدمت في السنوات اﻷخيرة في ظروف أصعب من الناحية التشغيلية عن أي وقت مضى، فمن الضروري تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على التوجيه واﻹدارة التنفيذيين لهذه العمليات.
    f) De prier le Secrétaire général d'étudier les moyens d'exploiter ces possibilités pour renforcer la capacité du Secrétariat s'agissant d'examiner l'application du Plan d'action; UN )و( أن تطلب إلى اﻷمين العام تقصي سبل استخدام هذه الفرص من أجل تعزيز قدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على استعراض تنفيذ خطة العمل؛
    85. Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales doit être la responsabilité collective des Etats Membres et sur le plan du financement et sur le plan de la prise de décisions, l'intervenant dit que les pays du Groupe centraméricain souscrivent à toutes les initiatives tendant à renforcer la capacité du Secrétariat en matière de gestion et d'administration des opérations de maintien de la paix. UN ٨٥ - وأشار إلى أن مسألة حفظ السلم واﻷمن الدوليين يجب أن تكون مسؤولية جماعية تتحملها جميع الدول اﻷعضاء سواء على صعيد التمويل أو على صعيد اتخاذ القرارات، وأوضح أن بلدان مجموعة أمريكا الوسطى تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال ادارة عمليات حفظ السلم وتنظيمها.
    :: En 2013, le Conseil a-t-il mieux que par le passé anticipé les crises et pris des mesures de prévention en temps voulu? Les initiatives de renforcement de la capacité du Secrétariat en matière d'alerte rapide et de diplomatie préventive ont-elles été utiles à cet égard? Les dispositifs d'alerte du Conseil ont-ils bien fonctionné? Quelles autres mesures devrait-on envisager? UN :: وخلال عام 2013، هل كان أداء المجلس أفضل مما كان عليه في الماضي فيما يتعلق بتوقع نشوء الأزمات واتخاذ الإجراءات الوقائية في الوقت المناسب؟ وهل كانت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة على الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية مفيدة في هذا الصدد؟ وهل كان أداء قنوات تنبيه المجلس جيدا؟ وما هي الخطوات الأخرى التي ينبغي النظر فيها؟
    C'est pourquoi je ne ménagerai aucun effort pour renforcer les capacités du Secrétariat d'appuyer nos programmes et nos actions liés à l'Afrique. UN ولهذا سأبذل قصارى جهدي لزيادة تعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم البرامج والجهود المتصلة بأفريقيا.
    Il est également vital de renforcer les capacités du Secrétariat de la CEEAC afin de lui permettre de prendre la direction des activités destinées à concrétiser les diverses déclarations, décisions et recommandations du Comité. UN ومن الحيوي أيضا تعزيز قدرة الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتمكينها من الاضطلاع بدور ريادي في إنفاذ مختلف إعلانات اللجنة وقراراتها وتوصياتها.
    Sera également prioritaire la mise en oeuvre d'améliorations visant à rendre le Secrétariat plus rapidement adaptable à l'évolution et à l'accroissement des besoins de l'Organisation. UN كما ستعطى أولوية مماثلة لاستهلال وتنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة والمتنامية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus