Il est également nécessaire de renforcer la capacité des institutions du secteur privé pour concourir au développement durable. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص للإسهام في التنمية المستدامة. |
Le Bureau du Haut Représentant, ainsi que la Commission européenne, reste profondément résolu à participer à l'élaboration et à la promotion de ces lois, et à essayer de renforcer la capacité des institutions bosniaques de les appliquer. | UN | ويظل مكتب الممثل السامي والاتحاد الأوروبي منخرطين بقوة في المساعدة على صوغ هذه القوانين والدعوة إلى سنها، وكذا في العمل على تعزيز قدرة مؤسسات البوسنة والهرسك على تطبيقها. |
a) renforcer la capacité des institutions du marché du travail d'intégrer et de concrétiser les priorités nationales par le biais d'un plan cohérent en faveur de l'emploi des jeunes; | UN | (أ) تعزيز قدرة مؤسسات سوق العمل على دمج وتفعيل أولويات السياسة العامة الوطنية من خلال خطة عمل متسقة لتوظيف الشباب؛ |
d) Renforcer l'aptitude des organismes des secteurs public et privé, au niveau régional et provincial, à évaluer les contributions relatives de différents sous-secteurs industriels au développement durable et donc à élaborer et mettre en œuvre dans le domaine industriel des politiques et des réglementations environnementales efficientes fondées sur un consensus. | UN | (د) تعزيز قدرة مؤسسات القطاعين العام والخاص، على تقييم الاسهامات النسبية لمختلف القطاعات الفرعية الصناعية في التنمية المستدامة ومن ثم صياغة وتنفيذ سياسات ونظم بيئية للصناعة تتسم بنجاعة التكلفة وتستند إلى توافق في الآراء، وذلك على المستويين الوطني والاقليمي وعلى مستوى المقاطعات. |
14. Souligne qu'il importe de donner aux institutions policières, judiciaires et pénitentiaires les moyens de faire respecter la primauté du droit et de traduire en justice les auteurs de violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et d'atteintes aux droits de l'homme; | UN | 14 - يؤكد على أهمية تعزيز قدرة مؤسسات الشرطة والعدالة والإصلاح على احترام سيادة القانون وتقديم مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وخروقات حقوق الإنسان إلى العدالة؛ |
Mais il fallait d'abord renforcer la capacité des organismes de microfinancement, pour que les pauvres puissent s'offrir le luxe d'épargner. | UN | ومع ذلك، وللوصول إلى تلك المرحلة، يلزم أولا تعزيز قدرة مؤسسات التمويل الصغير وتمكين الفقراء من احتمال ترف الادخار. |
Les groupes de la société civile ont un rôle fondamental à jouer pour ce qui est de promouvoir l'adoption de réformes des lois et politiques, et de renforcer les capacités des institutions publiques à remédier à ce type de violence. | UN | وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
A.2 Développer les capacités des institutions d'appui technologique pour l'examen des politiques à mener | UN | ألف-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدعم على الاستشارة والاستعراض في مجال السياسات العامة |
Le programme du Gouvernement en matière de bonne gestion des affaires publiques suppose le renforcement de la capacité des institutions du secteur public à fonctionner de manière efficace grâce à des prestations de services rapides, renforcées et décentralisées et à une capacité accrue des institutions de formation locale. | UN | ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية. |
L'intervenant note avec satisfaction que le Secrétaire général a décidé de convoquer des réunions de haut niveau consacrées aux moyens de renforcer la capacité des institutions des Nations Unies de neutraliser les menaces contre la paix et la sécurité. | UN | 86 - وأشار المتحدث مع الارتياح إلى أنّ الأمين العام قرّر الدعوة إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى مخصّصة للنظر في سبل تعزيز قدرة مؤسسات الأمم المتحدة على القضاء على ما يحيق بالسلم والأمن من تهديدات. |
86. Le projet < < Artisans du changement: renforcer la capacité des institutions nationales de défense des droits de l'homme grâce à la formation à distance et à la formation au niveau régional > > a été lancé en 2005, avec l'objectif de renforcer la capacité des institutions nationales de prévenir la torture et de participer à la prévention des conflits, notamment par des systèmes d'alerte précoce. | UN | 86- شُرع في عام 2005 في تنفيذ مشروع " حشد الفعاليات من أجل التغيير: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال التدريب عن بعد والتدريب الإقليمي " . ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرة مؤسسات حقوق الإنسان على منع التعذيب والاشتراك في منع التعذيب، بطرق منها الإنذار المبكر. |
Afin de promouvoir une bonne gouvernance, on a entre autres proposé de renforcer la capacité des institutions étatiques et des organisations de la société civile, d'établir des forums permanents permettant le dialogue et la consultation entre les acteurs étatiques et non étatiques à tous les niveaux et de promouvoir la transparence dans la gouvernance et la lutte contre la corruption et les malversations. | UN | 58 - ولتشجيع الحكم السليم، اقترحت المنظمات جملة أمور من بينها تعزيز قدرة مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني؛ وإنشاء منتديات دائمة للحوار والتشاور فيما بين الأطراف الفاعلة الرسمية وغير الرسمية على جميع المستويات؛ وتشجيع الشفافية في أسلوب الحكم ومحاربة الفساد والاختلاس. |
c) renforcer la capacité des institutions des pays en développement pour l’application des stratégies de développement en leur donnant les moyens de mieux suivre les tendances macroéconomiques nationales et internationales; | UN | )ج( تعزيز قدرة مؤسسات البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات اﻹنمائية بتدعيم قدرتها على رصد الاتجاهات الوطنية والدولية في مجال الاقتصاد الكلي؛ |
c) renforcer la capacité des institutions des pays en développement pour l’application des stratégies de développement en leur donnant les moyens de mieux suivre les tendances macroéconomiques nationales et internationales; | UN | )ج( تعزيز قدرة مؤسسات البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات اﻹنمائية من خلال تدعيم قدرتها على رصد الاتجاهات الوطنية والدولية في مجال الاقتصاد الكلي؛ |
L'Opération, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, a continué à renforcer la capacité des institutions de l'État à faire régner l'état de droit, à fonctionner dans le respect des principes de bonne gouvernance et à garantir les droits de l'homme et les libertés de la population. | UN | 14 - وواصلت العملية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على فرض سيادة القانون وأداء عملها وفقاً لمبادئ الحوكمة الرشيدة، وضمان حقوق الإنسان والحريات للسكان. |
Créé principalement à l'intention des pays ayant un revenu par habitant de moins de 800 dollars, le programme aidera à renforcer la capacité des institutions de services financiers travaillant avec les secteurs les plus pauvres de la société, dont la majorité sont des femmes. Les femmes chefs d'entreprises devraient être les principaux bénéficiaires du programme. | UN | وسيساعد البرنامج، الذي وضع أساسا من أجل البلدان التي يقل متوسط دخل الفرد فيها عن ٨٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، على تعزيز قدرة مؤسسات الخدمات المالية التي تتعامل مع أفقر قطاعات المجتمع، المؤلفة بصفة رئيسية من النساء، ولذلك فالمنتظر أن تكون النساء الممارسات لﻷعمال الحرة هن المستفيدات الرئيسيات من البرنامج. |
d) Renforcer l'aptitude des organismes du secteur public et du secteur privé, aux niveaux régional et provincial, à évaluer les contributions relatives de différents sous-secteurs industriels au développement durable et donc à élaborer et mettre en œuvre dans le domaine industriel des politiques et des réglementations environnementales efficientes fondées sur un consensus. | UN | (د) تعزيز قدرة مؤسسات القطاعين العـام والخاص، على تقييم الاسهامات النسبية لمختلف القطاعـات الفرعية الصناعيـة في التنمية المستدامة ومن ثم صياغة وتنفيـذ سياسات ونظم بيئيـة للصناعة تتسم بنجاعة التكلفـة وتستند إلى توافـق في الآراء، وذلـك على المستوييـن الوطني والاقليمي وعلى مستوى المقاطعات. |
b) Renforcer l'aptitude des organismes sous-sectoriels à aider les entreprises à évaluer et à adopter des technologies écologiquement rationnelles qui ne font intervenir aucun processus de combustion et à réduire ainsi les émissions de sous-produits polluants tels que les POP (dioxines et furanes); | UN | (ب) تعزيز قدرة مؤسسات القطاعات الفرعية على مساعدة المنشآت على تقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا وغير القائمة على الحرق، تقليلا للانبعاثات من النواتج الثانوية الملوثة مثل الملوثات العضوية العصية التحلل (مركبات الديوكسين والفيوران)؛ |
14. Souligne qu'il importe de donner aux institutions policières, judiciaires et pénitentiaires les moyens de faire respecter la primauté du droit et de traduire en justice les auteurs de violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et d'atteintes aux droits de l'homme; | UN | 14 - يؤكد على أهمية تعزيز قدرة مؤسسات الشرطة والعدالة والإصلاح على احترام سيادة القانون وتقديم مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وخروقات حقوق الإنسان إلى العدالة؛ |
Le rapport du Secrétaire général contenait une analyse des dispositions du Programme d'action concernant le suivi au niveau international, ainsi que les vues et les recommandations du Secrétaire général sur les moyens de renforcer la capacité des organismes du système des Nations Unies pour ce qui est de poursuivre l'application de ces dispositions. | UN | وتضمن تقرير اﻷمين العام تحليلا ﻷحكام منهاج العمل المتعلقة بالمتابعة على الصعيد الدولي، كما تضمن آراءه وتوصياته بشأن سبل ووسائل تعزيز قدرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تنفيذ هذه اﻷحكام. |
La MINUL a continué de s'employer à renforcer les capacités des institutions et mécanismes chargés de faire appliquer l'état de droit en soutenant les efforts pour améliorer l'administration de la justice et l'accès à la justice et en conseillant les principaux acteurs du secteur de la justice. | UN | واستمرت البعثة تركز على تعزيز قدرة مؤسسات وآليات سيادة القانون، مقدمة الدعم للجهود المبذولة لتحسين إقامة العدل والوصول إليه، وإرشاد الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدالة. |
A.2 Développer les capacités des institutions d'appui technologique pour l'examen des politiques à mener | UN | ألف-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدعم على الاستشارة والاستعراض في مجال السياسات العامة |
2.2 renforcement de la capacité des institutions gouvernementales à fournir des services aux niveaux central et local | UN | 2-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات على الصعيدين المركزي والمحلي |