L'organisation a pour but de promouvoir les valeurs de l'autonomie locale grâce à la coopération entre les gouvernements locaux et, plus largement, au sein de la communauté internationale | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع. |
L'organisation a pour mandat de promouvoir les valeurs et les principes des Nations Unies parmi les jeunes, particulièrement les étudiants, en organisant diverses manifestations éducatives qui familiarisent les étudiants avec les Nations Unies. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في تعزيز قيم الأمم المتحدة ومبادئها في أوساط الشباب، ولا سيما الطلاب، وذلك من خلال تنظيم مختلف المناسبات التعليمية التي تُعرّف الطلاب على الأمم المتحدة. |
Le comité de l'UNICEF qui oeuvre en Slovénie réussit à promouvoir les valeurs de la solidarité internationale. | UN | ولجنة اليونيسيف التي تعمل في سلوفينيا تعمل بنجاح على تعزيز قيم التكافل الدولي. |
Ces manifestations ont pour buts de renforcer les valeurs familiales, les rôles que joue la famille, la promotion des valeurs familiales et leur contribution à une société en bonne santé, instruite et prospère. | UN | وترمي هذه المناسبات إلى تعزيز قيم الأسرة وأدوارها والنهوض بقيمها وإسهاماتها في مجتمع سليم ومثقّف يسوده الرخاء. |
renforcement des valeurs du travail productif chez l'élève, comme la bonne gestion du temps et son investissement, la précision, l'organisation et la qualité du rendement. | UN | تعزيز قيم العمل المنتج لدى الطالب، مثل: حسن إدارة الوقت واستثماره، والدقة والتنظيم، وجودة الأداء. |
Votre expérience passée au sein de l'Organisation des Nations Unies nous garantit que, sous votre direction, l'Assemblée continuera de promouvoir les valeurs et les principes de notre Organisation. | UN | وإن خبرتكم السابقة في الأمم المتحدة تكفل أن تواصل الجمعية العامة في ظل توجيهكم تعزيز قيم منظمتنا ومبادئها. |
Il s'est souvent avéré fort utile d'avoir recours à elles pour promouvoir les valeurs universelles sur le continent. | UN | والاعتماد عليها في تعزيز قيم عالمية في القارة أثبت جدواه في معظم الحالات. |
Elle a formé l'espoir que le Qatar continuerait de promouvoir les valeurs de la famille à l'échelle internationale. | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل قطر تعزيز قيم الأسرة على الصعيد الدولي. |
10. Des intervenants ont souhaité savoir quel rôle les organisations pouvaient jouer afin de promouvoir les valeurs de Nelson Mandela. | UN | 10- وأراد بعض المتحدثين معرفة الأدوار التي يمكن للمنظمات أن تؤديها في تعزيز قيم نيلسون مانديلا. |
ii) promouvoir les valeurs non violentes et mener des activités de sensibilisation; | UN | `2` تعزيز قيم نبذ العنف ورفع مستوى الوعي؛ |
Sa coopération internationale vise ainsi à promouvoir les valeurs de son patrimoine. | UN | وعليه، فإن تعاونها الدولي يركز على تعزيز قيم تراثها. |
Les événements survenus dans la politique mondiale depuis la fin de l'affrontement idéologique, qui se caractérisent par l'émergence de conflits entre États, soulignent l'urgence de traiter les causes des crises et des conflits internationaux, ainsi que la nécessité de promouvoir les valeurs de la paix. | UN | وتؤكد اﻷحداث العالمية منذ نهاية المواجهة الايديولوجية التي تميزت بظهور الصراعات داخل الدول الحاجة الماسة إلى معالجة أسباب الصراعات واﻷزمات الدولية وإلى تعزيز قيم السلام. |
Le but est de promouvoir les valeurs des femmes rurales, du village croate, de la vie rurale, de la créativité, des valeurs nobles, de l'agriculture durable, de la tradition et de la culture rurales. | UN | والهدف هو تعزيز قيم المرأة الريفية، وقيم القرية الريفية، وقيم الحياة الريفية، والإبداع والقيم النبيلة، والزراعة المستدامة، والتقاليد والثقافة الريفية. |
iv) promouvoir les valeurs de la non-violence et les activités de sensibilisation; | UN | تعزيز قيم نبذ العنف ورفع مستوى الوعي؛ |
la promotion des valeurs de paix, de justice et de solidarité constituent un autre pilier essentiel de l'action des Nations Unies. | UN | إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة. |
Compte tenu de l'importance de la question, le Bénin estime que le détachement, dans les autres sous-régions de l'Afrique, de spécialistes des droits de l'homme contribuerait considérablement à la promotion des valeurs de la paix. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه القضية ترى بنن أن إيفاد أخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز قيم السلام. |
Tant en Israël que dans le Territoire palestinien occupé, les défenseurs des droits de l'homme jouent un rôle important dans la promotion des valeurs communes de démocratie et de paix. | UN | ففي كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، يضطلعالمدافعون عن حقوق الإنسان بدور هام في تعزيز قيم الديمقراطية والسلام المشتركة. |
2.6 L'objectif du programme est de renforcer les valeurs fondamentales tels que la responsabilité, l'engagement et le respect de soi et des autres. | UN | 2-6 ويهدف البرنامج إلى تعزيز قيم أساسية من قبيل المسؤولية، والإلتزام، واحترام النفس واحترام الآخرين. |
L'Église orthodoxe copte d'Égypte et Al-Azhar avaient créé la < < Maison de la famille égyptienne > > afin de renforcer les valeurs de citoyenneté pour tous. | UN | ١٨- وأطلق الأزهر والكنيسة القبطية الأرثوذكسية مبادرة " بيت العائلة المصرية " الرامية إلى تعزيز قيم المواطنة للجميع. |
La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que le Ministre de la jeunesse et de la famille s'est saisi de la question du renforcement des valeurs familiales et qu'il a élaboré un programme en faveur de la jeunesse et de la famille. | UN | وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة. |
Par conséquent, la promotion de valeurs telles que la paix et l'harmonie sociale se verront accorder une haute priorité dans le Plan d'action national. | UN | ولذلك، سيحظى تعزيز قيم مثل السلام والتآلف الاجتماعي بأولوية كبرى في خطة العمل الوطنية. |
Sans doute faut-il respecter la liberté de la presse, mais il faut adopter des codes de conduite et donner des directives pour éviter que les médias ne soient les véhicules de la dégradation morale des enfants, alors qu'ils devraient, au contraire, Promouvoir des valeurs positives. | UN | وإذ ينبغي احترام حرية الصحافة إلا أنه يتعين أيضا إقرار قواعد سلوك وتوجيهات مهنية بغية منع وسائط اﻹعلام من أن تصبح أداة للانحطاط المعنوي لﻷطفال. لذا ينبغي على وسائط اﻹعلام أن تعمل على تعزيز قيم إيجابية وجديرة بالاهتمام. |