Le renforcement du système des organes de traités a une longue histoire. | UN | إن تعزيز منظومة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان له تاريخ طويل. |
renforcement du système des Nations Unies : rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale | UN | تعزيز منظومة الأمم المتحدة: دور منظومة الأمم المتحدة المركزي في إدارة الشؤون العالمية |
renforcement du système des Nations Unies : rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale | UN | تعزيز منظومة الأمم المتحدة: دور منظومة الأمم المتحدة المركزي في إدارة الشؤون العالمية |
L'une des questions les plus importantes qui ont été débattues concernant le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وكان تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أهم القضايا التي نوقشت. |
Sans un renforcement du système entier des Nations Unies, il sera impossible de résoudre les problèmes mondiaux et les conflits régionaux les plus graves. | UN | وبدون تعزيز منظومة الأمم المتحدة برمتها، من المستحيل حل المشاكل العالمية وتسوية أصعب الصراعات الإقليمية. |
Une question capitale pour le renforcement du système des Nations Unies est celle de la réforme du Conseil de sécurité, dont le besoin se fait depuis longtemps sentir. | UN | ثمة مسألة ذات أهمية حاسمة في مجال تعزيز منظومة الأمم المتحدة هي إصلاح مجلس الأمن، الذي طال انتظاره. |
Il ne fait pas de doute que l'une des questions les plus importantes de cette session d'automne a été le débat sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | وما من شك في أن واحدة من أهم مسائل دورة هذا الخريف كانت المناقشة التي جرت بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Point 119 de l'ordre du jour : renforcement du système des Nations Unies | UN | البند 119 من جدول الأعمال: تعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble. | UN | يجب أن تنعكس تعددية الأطراف الفعلية في تعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها. |
En même temps, un renforcement du système des Nations Unies accroîtra le rôle central de cet important organe. | UN | وفي نفس الوقت، يزيد تعزيز منظومة الأمم المتحدة من الدور المركزي لهذه الهيئة المهمة. |
Je passe maintenant au renforcement du système des Nations Unies et à ses liens avec la société civile. | UN | أنتقل الآن إلى مسألة تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Le renforcement du système des Nations Unies exige le ferme engagement et le dévouement de chaque État Membre. | UN | ويقتضي تعزيز منظومة الأمم المتحدة التزاما صارما وتفانيا من جانب كل دولة عضو. |
À nos yeux, ces accords concourent largement au renforcement du système de sécurité de la région et, d'une façon plus générale, de l'Europe. | UN | ونحن نعتبر تلك الاتفاقات إسهاما رئيسيا في تعزيز منظومة الأمن الأوروبي الإقليمي والمشترك. |
Point 59 de l'ordre du jour : renforcement du système des Nations Unies | UN | البند 59 من جدول الأعمال: تعزيز منظومة الأمم المتحدة |
Mon pays a suivi les négociations visant le renforcement du système des Nations Unies et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وتابعت بلادي المفاوضات الهادفة إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، والمفاوضات الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
Dans ce processus de réforme, le renforcement du système des Nations Unies, qui ne signifie pas nécessairement une compression des effectifs, est d'une importance primordiale. | UN | إن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في عملية اﻹصلاح هذه، التي لا تعني بالضرورة تقليل حجمها، يتميز بأهمية بالغة. |
Le mandat du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies doit donc être envisagé dans ce contexte. | UN | ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية. |
Rapport du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies | UN | تقـــرير الفريق العامل المفتوح العضوية عن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة |
Lundi 25 novembre, matin renforcement du système des Nations Unies [48] | UN | الاثنين، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ]٤٨[ |
Nous espérons sincèrement que ce nouveau Groupe de travail jouera un rôle majeur dans le renforcement du système des Nations Unies, afin que l'Organisation puisse jouer efficacement son rôle et répondre aux défis mondiaux du XXIe siècle. | UN | وأنه ﻷملنا المخلص أن يضطلع هذا الفريق العامل الجديد بدور رئيسي في تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وذلك حتى تستطيــــع اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور فعال في مواجهة التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين. |
Il est dans l'intérêt des États Membres de renforcer le système des Nations Unies de manière qu'il conserve un rôle central dans la gouvernance mondiale. | UN | ومن مصلحة الدول الأعضاء تعزيز منظومة الأمم المتحدة لتستمر في الاضطلاع بدور محوري في الحوكمة العالمية. |
Les pays arabes affirment que les buts et objectifs visés par le Traité ne pourront être atteints que si tous les pays y adhèrent de manière universelle : tout retard sur ce plan ne peut que nuire au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | 10 - وتؤكد أن مقاصد وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لن تتحقق إلا بعد تحقيق عالمية الانضمام إليها، وأن التأخر في تحقيق هذا الهدف يعد حجر عثرة أمام تعزيز منظومة عدم الانتشار النووي. |
De même, la MINUSS aidera le Gouvernement à renforcer le système de justice militaire afin de lutter contre l'impunité de l'armée. | UN | وبالمثل، ستدعم البعثة الحكومة أيضا في تعزيز منظومة القضاء العسكري بهدف الحد من الإفلات من العقاب في صفوف الجيش. |