"تعزيز نظام المنسق المقيم" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer le système des coordonnateurs résidents
        
    • renforcement du système des coordonnateurs résidents
        
    • renforcer le réseau des coordonnateurs résidents
        
    • renforcement du réseau de coordonnateurs résidents
        
    • de consolider le système des coordonnateurs résidents
        
    • renforcement de ce système
        
    • la mobilisation du réseau de coordinateurs résidents
        
    Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Les efforts déployés au sein du GNUD pour renforcer le système des coordonnateurs résidents se poursuivent. UN 12 - ولا تزال الجهود المبذولة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مستمرة من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Une attention particulière sera accordée au renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN وستولى مسألة تعزيز نظام المنسق المقيم اهتماما خاصا.
    Il conviendrait aussi de s'intéresser à la question de la responsabilisation à l'occasion du renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN كما ينبغي إيلاء الانتباه لموضوع المساءلة عند تعزيز نظام المنسق المقيم.
    D'autres suggestions ont été formulées afin de continuer à renforcer le réseau des coordonnateurs résidents. UN وقدمت اقتراحات أخرى دعت إلى مواصلة تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Après consultation, ce bureau a mis au point et diffusé un plan de gestion global recensant les activités à court et à long terme pour le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وبعد التشاور، على النحو الواجب، قام مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بتطوير وتعميم خطة ﻹدارة شاملة تحدد اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    i) La nécessité de consolider le système des coordonnateurs résidents et de partager la charge des coûts de coordination; UN (ط) الحاجة إلى تعزيز نظام المنسق المقيم وتقاسم أعباء تكاليف التنسيق؛
    Plusieurs délégations ont noté avec inquiétude le faible nombre de fonctionnaires de l'UNICEF parmi les coordonnateurs résidents et elles l'ont encouragé à aider au renforcement de ce système. UN وأشـــار عدد من أعضاء الوفـــود مع القلق إلى انخفاض عدد موظفي اليونيسيف الذين يقومون بمهام المنسقين المقيمين، وشجعوا اليونيسيف على الإسهام في تعزيز نظام المنسق المقيم.
    iii) Renforcement des capacités et développement institutionnel, y compris la mobilisation du réseau de coordinateurs résidents des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat à l’échelon national; UN `٣` بناء القدرات والتنمية المؤسسية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستوى القطري؛
    Le Comité exécutif, qui se réunissait une fois par mois, visait à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à promouvoir l'utilisation de locaux et de services communs et à formuler un cadre pour l'assistance au développement. UN وتستهدف اللجنة التنفيذية، التي تجتمع شهريا - تعزيز نظام المنسق المقيم والتحول نحو اﻷخذ بأماكن العمل والخدمات المشتركة، ووضع إطار للمساعدة اﻹنمائية خاص باﻷمم المتحدة.
    50. La délégation norvégienne se félicite que de nombreux pays aient désormais recours à la note de stratégie nationale, qui contribue, elle aussi, à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٠٥ - وقال إن وفده يرحب بقيام عدد كبير من البلدان بصياغة مذكرات استراتيجية قطرية مما ساهم كذلك في تعزيز نظام المنسق المقيم.
    68. Le CCQPO a poursuivi ses activités destinées à renforcer le système des coordonnateurs résidents et élaboré une déclaration récapitulant leurs rôles et fonctions. UN ٦٨ - استمرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عملها الرامي الى تعزيز نظام المنسق المقيم ووضع بيان موحد بشأن دور واختصاصات المنسقين المقيمين.
    Le Comité exécutif, qui se réunissait une fois par mois, visait à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à promouvoir l'utilisation de locaux et de services communs et à formuler un cadre pour l'assistance au développement. UN وتستهدف اللجنة التنفيذية، التي تجتمع شهريا - تعزيز نظام المنسق المقيم والتحول نحو اﻷخذ بأماكن العمل والخدمات المشتركة، ووضع إطار للمساعدة اﻹنمائية خاص باﻷمم المتحدة.
    28. Dans ce contexte, il faudrait renforcer le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays et instituer des entretiens plus fréquents et orientés vers la coopération entre les organismes de développement des Nations Unies et entre ceux-ci et les institutions de Brettons Woods. UN ٢٨ - وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز نظام المنسق المقيم على مستوى الميدان وينبغي إجراء حوار هادف الى التعاون بتواتر أكثر بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وبين هذه الوكالات ومؤسسات بريتون وودز.
    L'UNICEF participe activement, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, aux efforts conjoints visant à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN 32 - وتشارك اليونيسيف مشاركة فعالة، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في عملية تعاونية تهدف إلى تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Le renforcement du système des coordonnateurs résidents s'est poursuivi en 2002 avec l'adoption d'un système amélioré d'évaluation. UN 33 - استمر تعزيز نظام المنسق المقيم في عام 2002 مع تقرير نظام محسن للتقييم.
    Le renforcement du système des coordonnateurs résidents s'est poursuivi en 2002 avec l'adoption d'un système amélioré d'évaluation. UN 33 - استمر تعزيز نظام المنسق المقيم في عام 2002 مع تقرير نظام محسن للتقييم.
    18. L'UNICEF a joué un rôle directeur dans le renforcement du système des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'action humanitaire de trois façons essentielles. UN 18 - قامت اليونيسيف بدور هام في تعزيز نظام المنسق المقيم/المنسق الإنساني بثلاث طرق رئيسية.
    c) Le renforcement du système des coordonnateurs résidents et du rôle ainsi que de la fonction de coordonnateur résident, se fondant sur la notion que les membres des équipes de coordination des Nations Unies se rendent mutuellement des comptes; UN (ج) تعزيز نظام المنسق المقيم ودور ووظيفة المنسق المقيم على أساس القابلية للمساءلة المتبادلة فيما بين أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    59. Le Secrétaire général, en juillet 1994, a chargé l'Administrateur de le seconder dans toutes les réformes entreprises pour améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement et notamment pour renforcer le réseau des coordonnateurs résidents. UN ٥٩ - في تموز/يوليه ١٩٩٤، كلف اﻷمين العام مدير البرنامج بالمسؤولية العامة عن مساعدته في تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Après consultation, ce bureau a mis au point et diffusé un plan de gestion global recensant les activités à court et à long terme pour le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وبعد التشاور، على النحو الواجب، قام مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بتطوير وتعميم خطة ﻹدارة شاملة تحدد اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    i) La nécessité de consolider le système des coordonnateurs résidents et de partager la charge des coûts de coordination; UN (ط) الحاجة إلى تعزيز نظام المنسق المقيم وتقاسم أعباء تكاليف التنسيق؛
    Plusieurs délégations ont noté avec inquiétude le faible nombre de fonctionnaires de l'UNICEF parmi les coordonnateurs résidents et elles l'ont encouragé à aider au renforcement de ce système. UN وأشـــار عدد من أعضاء الوفـــود مع القلق إلى انخفاض عدد موظفي اليونيسيف الذين يقومون بمهام المنسقين المقيمين، وشجعوا اليونيسيف على الإسهام في تعزيز نظام المنسق المقيم.
    iii) Renforcement des capacités et développement institutionnel, y compris la mobilisation du réseau de coordinateurs résidents des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à l'échelon national; UN `3 ' بناء القدرات والتنمية المؤسسية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستوى القطري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus