Une telle approche permettrait de renforcer le régime de non-prolifération. | UN | ومن شأن ذلك النهج أن يساعد أيضا في تعزيز نظام منع الانتشار. |
L'Union européenne continuera à travailler pour assurer la réussite de l'actuel cycle d'examen en vue, notamment, de renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل من أجل إحراز نتائج ناجحة في الدورة الاستعراضية الحالية، على وجه الخصوص من أجل تعزيز نظام منع الانتشار. |
Sans l'arrêt du programme nucléaire iranien, il sera extrêmement difficile, voire impossible, selon nous, de promouvoir un ordre du jour international ou régional destiné à renforcer le régime de non-prolifération en vigueur. | UN | ونحن على اقتناع بأنه بدون وقف البرنامج النووي لإيران سيكون من العسير للغاية، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تعزيز نظام منع الانتشار السائد. |
La Conférence prend note du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, qui est une mesure importante pour renforcer le régime de non-prolifération dans cette région. | UN | ويحيط المؤتمر علما بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتباره تدبيرا مهما في تعزيز نظام منع الانتشار في هذه المنطقة. |
Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
La Conférence prend note du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, qui est une mesure importante pour renforcer le régime de non-prolifération dans cette région. | UN | ويحيط المؤتمر علما بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتباره تدبيرا مهما في تعزيز نظام منع الانتشار في هذه المنطقة. |
Ils appuient également les propositions tendant à créer de telles zones dans les parties du monde où il n'en existe pas, notamment au Moyen-Orient et en Asie du Sud, sur la base d'arrangements librement conclus par les États concernés, cette mesure étant de nature à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et à réaliser les objectifs de désarmement nucléaire. | UN | كما تؤيد المقترحات الرامية إلى إنشاء هذه المناطق في أجزاء العالم التي لا تخلو منها، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، باعتبار ذلك تدبيرا يسهم في تعزيز نظام منع الانتشار النووي وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
Cependant, les mesures destinées à renforcer le régime de non-prolifération, qui bénéficie à tous les États, ne doivent pas être tributaires de l'évolution des autres questions relatives au TNP, aussi importantes soient-elles. | UN | ولكن تدابير تعزيز نظام منع الانتشار - التي تفيد جميع الدول - يجب ألا تكون مرتبطة بالتقدم في المسائل الأخرى لمعاهدة عـــدم الانتشـــار، بالرغم مـــن أهميـــــة هــذه المسائل. |
El Salvador soutient activement, dans le cadre multilatéral, les initiatives tendant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire, tant au niveau régional qu'au niveau international. | UN | 2 - كما تشارك السلفادور بنشاط في إطار متعدد الأطراف في تشجيع جميع المبادرات ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
3. Souligne l'intérêt qu'il y aurait à renforcer et à mettre en œuvre d'autres moyens de coopération entre les États parties aux traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires et à leurs protocoles, en vue de renforcer le régime de non-prolifération et de concourir à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire; | UN | 3 - تؤكد أهمية تعزيز سبل ووسائل التعاون بين الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها واستحداث سبل ووسائل أخرى للتعاون بهدف تعزيز نظام منع الانتشار والإسهام في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي؛ |
3. Souligne l'intérêt qu'il y aurait à renforcer et à mettre en œuvre d'autres moyens de coopération entre les États parties aux traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires et à leurs protocoles, en vue de renforcer le régime de non-prolifération et de concourir à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire ; | UN | 3 - تؤكد أهمية تعزيز سبل ووسائل التعاون بين الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها واستحداث سبل ووسائل أخرى للتعاون بهدف تعزيز نظام منع الانتشار والإسهام في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي؛ |
Le Gouvernement d'El Salvador affirme que la communauté internationale, et notamment les pays non dotés d'armes nucléaires et la société civile internationale, doivent impérativement continuer à s'employer, de façon systématique et cohérente, à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire. | UN | 8 - وتود حكومة السلفادور تأكيد الضرورة القصوى لمواصلة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان غير الحائزة للسلاح النووي والمجتمع المدني، بذل جهود منتظمة ومتسقة من أجل التوصل إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
M. Gómez Camacho (Mexique) demande aux huit pays qui n'ont pas encore ratifié le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires de le faire afin de lui donner effet et, ainsi, de renforcer le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | 33 - السيد غوميز كاماتشو (المكسيك): قال إنه ينبغي على البلدان الثمانية التي يُعتبر تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضرورياً كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ أن تصدِّق عليها من أجل تعزيز نظام منع الانتشار ونـزع السلاح النووي. |
Mon pays est convaincu que des avancées dans le domaine du désarmement nucléaire conduisent au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بلدي مقتنع بأن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي سيؤدي إلى تعزيز نظام منع الانتشار. |