L'orateur a également souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Elle a en outre recommandé que les programmes d'assistance technique tiennent bien compte du fait que le renforcement des systèmes de justice pénale était un effort à long terme. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تضع برامج المساعدة التقنية في الحسبان بعناية أن تعزيز نظم العدالة الجنائية مسعى طويل الأجل. |
L'orateur a souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
La MINUSS a continué d'aider le Gouvernement à renforcer les systèmes de justice civile et de justice militaire et à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées. | UN | 49 - واصلت البعثة دعم الحكومة في تعزيز نظم العدالة المدنية والعسكرية، وإنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطول. |
Pour garantir que les personnes responsables de violence sexuelle en période de conflit rendent des comptes, il faut renforcer les systèmes de justice internationaux et nationaux et donner une formation juridique tenant compte des disparités entre les sexes. | UN | ولضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن العنف الجنسي أثناء النزاع، من الضروري تعزيز نظم العدالة الدولية والمحلية، وإيجاد ثقافة قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Résumé : le projet vise à renforcer les systèmes judiciaires locaux en fonction des besoins locaux. | UN | موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية. |
Les efforts visent principalement à promouvoir des systèmes de justice pénale dignes d'un état de droit et tenant compte des normes et des instruments types élaborés sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتتركز الجهود على تعزيز نظم العدالة الجنائية القائمة على حكم القانون ومراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية. |
Le renforcement des systèmes de justice pénale des États Membres est une priorité du pilier II de la Stratégie. | UN | 108 - ويشكل تعزيز نظم العدالة الجنائية في الدول الأعضاء أحد المجالات ذات الأولوية في إطار الركيزة الثانية للاستراتيجية. |
Sa délégation salue le rôle joué par l'Office dans le renforcement des systèmes de justice pénale et l'appui apporté aux pays dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme. | UN | وأعرب عن إشادة وفده بالدور الذي يقوم به المكتب في تعزيز نظم العدالة الجنائية ودعم البلدان في جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب. |
d) renforcement des systèmes de justice pénale grâce à une utilisation et une application efficaces des règles et normes | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
d) renforcement des systèmes de justice pénale par une utilisation et une application efficace des règles et normes de l'ONU | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) renforcement des systèmes de justice pénale par une utilisation et une application efficace des règles et normes de l'ONU | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استعمال المعايير والقواعد وتطبيقها بفعالية |
d) renforcement des systèmes de justice pénale grâce à une utilisation et une application efficaces des règles et normes | UN | (د) تعزيز نظم العدالة الجنائية عن طريق استخدام وتطبيق القواعد والمعايير على نحو فعال |
renforcement des systèmes de justice pénale dans le Sahel pour une lutte efficace contre le trafic de drogues, les trafics illicites, la criminalité organisée, le terrorisme et la corruption dans la région (XAMZ17) | UN | تعزيز نظم العدالة الجنائية في منطقة الساحل من أجل المكافحة الفعالة للاتجار بالمخدِّرات والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة والإرهاب والفساد في المنطقة (XAMZ17) |
Les règles et normes des Nations Unies en matière de justice pénale ont continué de servir de référence dans le contexte des missions existantes de maintien de la paix et des opérations de reconstruction en périodes post-conflictuelles et ont servi d'orientation et de cadre normatif pour l'établissement, le rétablissement ou le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | 26- ما زالت معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية تستخدم من أجل الاسترشاد بها في اطار البعثات الجارية لحفظ السلم وفي اعادة التعمير فيما بعد النـزاعات، بما يتيح التوجيه والاطار العملي المعياري في إنشاء أو اعادة انشاء أو تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Au cours d'une réunion tenue le 9 décembre 2010, le Président et le Secrétaire général ont évoqué la possibilité que l'ONU contribue activement au renforcement des systèmes de justice nationaux en mettant l'accent sur les questions liées au Statut de Rome dans le cadre des programmes de promotion de l'état de droit et de l'aide au développement. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده الرئيس والأمين العام في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشا إمكانية اضطلاع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز نظم العدالة الوطنية من خلال زيادة التركيز على قضايا نظام روما الأساسي ضمن برمجة سيادة القانون والمعونة الإنمائية. |
De même, les efforts entrepris pour renforcer les systèmes de justice pénale ont pâti d'un manque flagrant de moyens au niveau de l'action publique et des tribunaux et au sein du système pénal et de réinsertion. | UN | وبالمثل، عانت المحاولات الهادفة إلى تعزيز نظم العدالة الجنائية من نقص فاضح في الموارد على مستوى المقاضاة وإصدار الحكم وعلى مستوى نظام الإصلاح وإعادة التأهيل. |
L'objectif sera de renforcer les systèmes de justice pénale à l'échelon national et de leur donner les moyens de réprimer le terrorisme et les crimes connexes, qui sont souvent des sources de financement du terrorisme. | UN | وسيتمثل الهدف في تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية وتمكينها من مكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، بالنظر إلى أن تلك الأخيرة كثيرا ما تستخدم كمصادر لتمويل الإرهاب. |
Elle a lancé la mise au point de l'initiative de promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU, qui vise à répondre aux besoins du Burkina Faso, du Nigéria et du Mali en matière de renforcement des capacités, à améliorer la coordination interne et l'échange d'informations entre les organismes nationaux de lutte contre le terrorisme et à renforcer les systèmes de justice pénale de ces pays. | UN | وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها. |
Elle appuie les composantes judiciaires et pénitentiaires de ces missions pour aider les autorités nationales à renforcer les systèmes judiciaires, juridiques et pénitentiaires. | UN | ويقدم القسم الدعم لعنصري العدالة والسجون في تلك البعثات بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظم العدالة والقانون والسجون. |
Les efforts visent principalement à promouvoir des systèmes de justice pénale dignes d'un état de droit et tenant compte des normes et des instruments types élaborés sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتتركز الجهود على تعزيز نظم العدالة الجنائية القائمة على حكم القانون ومراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية. |
Renforcer les mécanismes nationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme afin de lutter contre l'impunité et d'aider les pays du Sahel à renforcer les systèmes nationaux de justice indépendante pour combattre efficacement la corruption | UN | تدعيم الآليات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة الإفلات من العقاب ومساعدة دول الساحل على تعزيز نظم العدالة الوطنية المستقلة من أجل التصدي للفساد بفعالية |