"تعزيز هذا التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer cette coopération
        
    • renforcement de cette coopération
        
    • promouvoir cette coopération
        
    • la promotion de cette coopération
        
    • renforcer encore leur coopération
        
    • coopérer encore plus
        
    • encouragée
        
    • renforcement de cette collaboration
        
    • la renforcer
        
    • moteur de cette coopération
        
    • encourager cette coopération
        
    • renforcer cette collaboration
        
    • cette coopération se poursuive
        
    • promouvoir ce type de coopération
        
    • renforcée
        
    Le Fonds s'efforcera de renforcer cette coopération en 1995. UN وسيسعى الصندوق الى تعزيز هذا التعاون في عام ١٩٩٥.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Le renforcement de cette coopération est clairement souhaitable. UN وأضافت أن تعزيز هذا التعاون مسألة مرغوب فيها بصورة واضحة.
    Nous avons déjà commencé à promouvoir cette coopération par l'intermédiaire du nouveau Conseil des Croates de Bosnie, composé de dirigeants croates de toute la Bosnie-Herzégovine. UN وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    la promotion de cette coopération a donc été élevée au rang de politique générale de l'organisation et est devenue l'une des principales responsabilités de la direction. UN فقد أصبح تعزيز هذا التعاون إحدى سياسات البرنامج وإحدى المسؤوليات اﻷساسية بالنسبة لكبار مديريه.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Je suis particulièrement sensible à votre initiative visant à renforcer cette coopération dans un esprit de complémentarité mutuelle. UN وإني أقدر بوجه خاص مبادرتك الهادفة إلى تعزيز هذا التعاون بروح من التكامل.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Les années passées ont montré la nécessité de renforcer cette coopération pour qu'elle couvre les aspects du développement économique et social dans les pays en développement. UN كما عكست السنوات الماضية تزايد الحاجة إلى تعزيز هذا التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول النامية.
    Le Gouvernement sud-africain a par ailleurs signé divers accords bilatéraux qui viennent renforcer cette coopération. UN وبالإضافة إلى ذلك دخلت حكومة جنوب أفريقيا في معاهدات ثنائية عديدة ترمي إلى زيادة تعزيز هذا التعاون.
    Nous sommes favorables au renforcement de cette coopération, sur une base plus solide et plus concrète, afin d'atteindre les objectifs et buts communs aux deux organisations. UN ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين.
    Les pays devraient accorder davantage d'attention au renforcement de cette coopération. UN وينبغي للحكومات أن تولي تعزيز هذا التعاون المزيد من الاهتمام.
    L'un des meilleurs moyens de promouvoir cette coopération est de créer des associations économiques régionales et sous-régionales entre les pays en développement. La Jamahiriya UN وإن إقامة التجمعات الاقتصادية الاقليمية ودون الاقليمية فيما بين البلدان النامية هي من أهم القنوات المؤدية الى تعزيز هذا التعاون.
    On y examinera également le rôle du système des Nations Unies dans la promotion de cette coopération. UN وفي هذا السياق سيبحث كذلك دور اﻷمم المتحدة في تعزيز هذا التعاون.
    Cette coopération doit être encouragée sur la base des intérêts réciproques des pays en développement sans littoral et de transit. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    Nous espérons le renforcement de cette collaboration par la mise en oeuvre intégrale de la Convention. UN ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    La coopération avec le secteur privé s'est accrue, mais les États sont conscients de la nécessité de la renforcer. UN وقد تزايد التعاون مع القطاع الخاص، إلا أن الدول قد أدركت الحاجة إلى تعزيز هذا التعاون.
    4. L'Afrique constitue un test pour la coopération internationale en matière de développement et pour l'Organisation des Nations Unies, et en particulier pour le Conseil économique et social, moteur de cette coopération. UN ٤- إن أفريقيا هي محك للتعاون الدولي من أجل التنمية ولﻷمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تعزيز هذا التعاون.
    Le Gouvernement polonais apprécie l'activité menée par la Division de la promotion de la femme pour encourager cette coopération. UN وأعربت عن تقدير حكومتها لعمل شعبة النهوض بالمرأة الرامي إلى تعزيز هذا التعاون.
    Le FNUAP et les banques s'apprêtent à mettre au point des politiques de collaboration et à publier des directives précises sur les moyens de renforcer cette collaboration. UN ويعمل الصندوق والمصارف على وضع سياسات تتعلق بالتعاون وإصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز هذا التعاون.
    L'une des tâches principales du Comité est de promouvoir ce type de coopération internationale en matière d'activités spatiales, afin que l'exploration et l'utilisation de l'espace servent à des fins véritablement pacifiques, au profit et dans l'intérêt de toute l'humanité. UN إن إحدى مهامنا الرئيسية في هذه اللجنة تتمثل في تعزيز هذا التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية من أجل أن يستكشف الفضاء الخارجي ويسخر لﻷغراض السلمية الحقة ومن أجل نفع ومصالح اﻹنسانية بأسرها.
    Il a décrit le cadre de la collaboration et de l'échange d'informations avec INTERPOL et proposé que cette collaboration soit renforcée à l'avenir. UN ووصفت إطار التعاون وتبادل المعلومات مع الإنتربول، واقترحت تعزيز هذا التعاون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus