Elles peuvent jouer un rôle primordial dans la promotion et le suivi de l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'échelon national. | UN | فبإمكانها أن تضطلع بدور هام في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Que soit rapidement mis en place des coalitions ou des conseils nationaux d’ONG, d’OIG et de jeunes là où il n’y en a pas afin d’assurer la promotion et le suivi de la mise en oeuvre des droits des jeunes tels que définis dans les documents régionaux et internationaux. | UN | سرعة إقامة تحالفات أو مجالس وطنية من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والشباب، إن لم توجد تلك الهيئات، بغية تعزيز ورصد إعمال حقوق الشباب على النحو المحدد في الوثائق اﻹقليمية والدولية. |
Un Conseil économique et social réformé a également un rôle important à jouer, en particulier pour promouvoir et surveiller la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris les OMD. | UN | كما أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي جرى إصلاحه دورا هاما، خصوصا في تعزيز ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le séminaire a aussi été l'occasion d'échanger des données d'expérience sur la collecte de données et l'utilisation d'indicateurs pour promouvoir et surveiller l'égalité raciale et la non-discrimination. | UN | كما شكّلت الحلقة الدراسية محفلاً لتبادل الخبرات المتعلقة بجمع البيانات واستخدام المؤشرات من أجل تعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز. |
c) De promouvoir et suivre la mise en oeuvre et coordonner le suivi des mandats dévolus en application de la résolution 50/225 de l'Assemblée générale; | UN | )ج( تعزيز ورصد تنفيذ الولايات التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة في القرار ٥٠/٢٢٥ وتنسيق متابعة تلك الولايات؛ |
Propositions visant au renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation (A/60/73) | UN | المقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء البرنامج وتقييمها (A/60/73) |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Elles peuvent jouer un rôle primordial, de plus en plus reconnu par la communauté internationale, en matière de promotion et de suivi de l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'échelon national. | UN | ويمكن لهذه المؤسسات أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني؛ وهو دور يتزايد اعتراف المجتمع الدولي به. |
Il a aussi été souligné que le CCS devrait continuer à renforcer et suivre l'action menée à l'échelle du système pour combattre la pauvreté et la faim. | UN | وتم التشديد كذلك على أنه ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين مواصلة تعزيز ورصد الجهود المبذولة على مستوى المنظومة ككل من أجل مكافحة الفقر والجوع. |
M. Lindqvist a présenté dans ses rapports ses conclusions sur la promotion et le suivi de l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et, comme l'en a prié la Commission, expose ses vues sur les améliorations qui pourraient y être apportées. | UN | وتتضمن تقارير المقرر الخاص ما توصل إليه من استنتاجات بشأن تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، كما تضمنت التقارير آراء المقرر الخاص بخصوص تطوير القواعد الموحدة، على نحو ما طلبته لجنة التنمية الاجتماعية. |
Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يبرز الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة نوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، |
On peut néanmoins supposer que la promotion et le suivi de la mise en œuvre du programme des Nations Unies pour le développement seront au centre des travaux du débat de haut niveau ou de l'arrangement futur dans les années à venir. | UN | غير أنه من الممكن الافتراض بأن تعزيز ورصد تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية سيكون محور أعمال الجزء الرفيع المستوى أو الترتيبات التي ستخلفه في الفترة المقبلة. |
On peut néanmoins supposer que la promotion et le suivi de la mise en œuvre du programme d'action des Nations Unies pour de développement seront au centre des travaux du débat de haut niveau ou de l'arrangement futur dans les années à venir. | UN | غير أن من الممكن الافتراض بأن تعزيز ورصد تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية سيكون محور أعمال الجزء الرفيع المستوى أو الترتيبات التي ستخلفه في الفترة المقبلة. |
Groupe d'échange de données d'expérience sur la collecte et l'utilisation de données statistiques ventilées pour promouvoir et surveiller l'égalité raciale et la non-discrimination. | UN | حلقة نقاش بشأن تبادل الخبرات المتعلقة بجمع واستخدام البيانات الإحصائية المفصّلة من أجل تعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز |
En particulier, l'Organisation internationale du Travail (OIT) s'emploie avec les États, les entreprises sous l'angle privées et les syndicats, à promouvoir et surveiller l'application des normes internationales du travail qui font partie du contenu normatif des Principes directeurs, à côté d'autres normes relatives aux droits de l'homme. | UN | فمنظمة العمل الدولية، بوجه خاص، تعمل مع الدول ومؤسسات الأعمال والنقابات على تعزيز ورصد تنفيذ معايير العمل الدولية التي تشكل جزءاً من المضمون المعياري للمبادئ التوجيهية، إلى جانب غيرها من معايير حقوق الإنسان. |
18. Votre Gouvernement/institution souhaite-t-il recevoir d'autres informations et/ou aides du HCDH sur l'utilisation des indicateurs statistiques ou autres pour promouvoir et surveiller la mise en œuvre des droits de l'homme? OUI/NON | UN | 18- هل يهمّ حكومتكم/مؤسستكم تلقي المزيد من المعلومات و/أو الدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن استخدام المؤشرات الإحصائية وغيرها في تعزيز ورصد إعمال حقوق الإنسان؟() نعم/لا |
Donner des informations sur les plans prévus pour promouvoir et suivre les principes et modèles de participation établis par l'État partie et les organisations de personnes handicapées afin de permettre aux personnes handicapées de participer pleinement, par l'intermédiaire des organisations qui les représentent, à la prise de décisions les concernant. | UN | 4- يُرجى تقديم معلومات عن خطط تعزيز ورصد مبادئ المشاركة ونموذج المشاركة التي وضعتها الدولة الطرف ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان تمكُّن هؤلاء الأشخاص، من خلال المنظمات التي تمثلهم، من المشاركة الهادفة في اتخاذ القرارات التي تمسهم. |
Pour donner suite à cette résolution, le Bureau des services de contrôle interne, avec le concours du Corps commun d'inspection, a établi un rapport contenant des propositions visant au renforcement du suivi et de l'évaluation de l'exécution des programmes (A/60/73). | UN | 32 - وعملا بالقرار المذكور أعلاه، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، تقريره بشأن تعزيز ورصد أداء البرامج وتقييمها (A/60/73). |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Elles peuvent jouer un rôle primordial, de plus en plus reconnu par la communauté internationale, en matière de promotion et de suivi de l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'échelon national. | UN | ويمكنها أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في تعزيز ورصد التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني؛ وهو دور يتزايد باعتراف المجتمع الدولي به. |