La résolution qui vient d'être adoptée suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion. | UN | والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة. |
Suivant d'autres recommandations, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 1994 une première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
9. Propose de convoquer en 1997, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur l'économie palestinienne; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ٧٩٩١ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن الاقتصاد الفلسطيني؛ |
Afin de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions, il a décidé de tenir en 2010 une session d'une semaine au printemps et une session de deux semaines à l'automne. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
iv) Établissement de l'ordre du jour provisoire, les dates et le lieu de la deuxième session de fond qui se tiendra en 2002; | UN | `4 ' وضع جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية الثانية التي تعقد في عام 2002 وتحديد تاريخها ومكانها؛ |
Elle a également réitéré l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, et décidé d'organiser en 2013 les préparatifs de la conférence internationale. | UN | وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي. |
Les évolutions positives et spectaculaires que le pays a connues l'année dernière doivent être poursuivies pour que des élections puissent avoir lieu en 2005. | UN | فالتطورات الإيجابية والمثيرة التي شهدها البلد إبان السنة الماضية لا بد من مواصلتها إذا كان للانتخابات أن تعقد في عام 2005. |
9. Suggère de convoquer en 1996, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur la mise sur pied de l'économie palestinienne; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ١٩٩٦ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن بناء الاقتصاد الفلسطيني؛ |
2. Décide de convoquer en 1997, au plus haut niveau possible de participation, une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement qui durerait 10 jours; | UN | " ٢ - تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمرا لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية لمدة عشرة أيام، تكون المشاركة فيه على أرفع مستوى؛ |
9. Suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion; | UN | ٩ - يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات الادارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛ |
21. L'Assemblée générale, dans sa résolution 48/171, a décidé de convoquer en 1995 la Conférence d'examen global, à mi-parcours, de la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ١٢- وقررت الجمعية العامة في قرارها ٨٤/١٧١ أن تعقد في عام ٥٩٩١ مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Au paragraphe 1 de sa résolution 63/302, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 2010, au début de sa soixante-cinquième session, une réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée avec la participation des chefs d'État et de gouvernement. | UN | قررت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 63/302 أن تعقد في عام 2010، في مستهل دورتها الخامسة والستين، اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات. |
34. Rappelant également la résolution 61/149 en date du 19 décembre 2006 dans laquelle l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 2009 une conférence chargée d'examiner la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 34- وإذ يشير أيضاً إلى القرار 61/149 الصادر عن الجمعية العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، والذي قررت فيه الجمعية العامة أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً استعراضياً بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Afin de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions, il a décidé de tenir en 2010 une session d'une semaine au printemps et une session de deux semaines à l'automne. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
À cet égard, une suggestion consisterait à tenir en 2002 un séminaire à New York, auquel tous les États Membres seraient invités. | UN | واقترح فكرة أن تعقد في عام 2002 في نيويورك حلقة دراسية تدعى جميع الدول الأعضاء إلى حضورها. |
Comme elle l’a rappelé dans sa résolution 52/202 du 18 décembre 1997, l’Assemblée générale a décidé de tenir en 1999 une session extraordinaire de deux jours pour faire en détail le point de l’application du Programme d’action de la Barbade. | UN | ١١٤ - ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٩ دورة استثنائية مدتها يومان، من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل باربادوس، كما أكدت الجمعية العامة ذلك من جديد في قرارها ٥٢/٢٠٢. |
Enfin, nous accueillons favorablement les consultations à venir en vue de l'examen approfondi des progrès accomplis qui, nous l'espérons, se tiendra en 2011. | UN | ونرحب بالمشاورات المقبلة المتعلقة بتعميق استعراض التقدم المحرز في مكافحة الفيروس/الإيدز، التي نأمل أن تعقد في عام 2011. |
Cet amendement sera, avec d'autres, proposé pour adoption à la trente-cinquième session du Comité de facilitation, qui se tiendra en 2008. | UN | وسيعرض التعديل وسائر التعديلات الأخرى على الاتفاقية لاعتمادها في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التيسير التي تعقد في عام 2008. |
Le Groupe de travail a aussi décidé d'organiser un colloque technique sur la migration internationale, qui se tiendra en 1998 et dont les résultats seront communiqués aux gouvernements et aux groupes intergouvernementaux qu'intéresse la migration internationale. | UN | كما قرر الفريق العامل تنظيم ندوة تقنية في موضوع الهجرة الدولية تعقد في عام ٨٩٩١، وتُبلغ نتائجها إلى الحكومات واﻷفرقة الحكومية - الدولية المعنية بالهجرة الدولية. |
La FAO prévoit également d'organiser en 2003 une réunion à l'intention des pays qui ont un registre ouvert, également appelé pavillon de complaisance, afin de mieux les sensibiliser au sujet des effets que leurs navires ont sur les pêcheries mondiales. | UN | وتعتزم المنظمة أيضا أن تعقد في عام 2003 اجتماعا للبلدان التي تمسك سجلات مفتوحة، المسماة دول أعلام الملاءمة لتوعية تلك الدول بشأن آثار سفنها على مصائد الأسماك في العالم. |
Dans sa résolution 65/198, l'Assemblée générale a décidé d'organiser en 2014 une réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui sera nommée Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 59- قررت الجمعية العامة، في قرارها 65/198، عقد جلسة عامة رفيعة المستوى بعنوان " المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية " تعقد في عام 2014. |
Enfin, une session extraordinaire de l'Assemblée générale devra avoir lieu en l'an 2000 pour examiner la mise en oeuvre d'ensemble de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | وأخيرا، تقرر أن تعقد في عام ٢٠٠٠ دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن من جميع جوانبه. |
Le Programme appuiera les préparatifs d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues qui doit avoir lieu en 1998 pour élaborer au niveau international un nouveau programme d'action collective et contribuer à établir le programme du contrôle international des drogues pendant la décennie à venir. | UN | وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي. |
39. À sa troisième session, tenue en 1994, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait : | UN | ٣٩ - وينبغي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقوم، في دورتها الثالثة التي تعقد في عام ١٩٩٤، بما يلي: |