Ainsi, le lecteur peut suivre les affaires sur la plate-forme d'appui électronique qui accompagnera le recueil. | UN | وسوف يتيح ذلك للقرَّاء تعقّب القضايا على منصة الدعم الإلكتروني التي ستصاحب الخلاصة. |
Il n'y a personne à bord. Je vais voir si je peux les retrouver. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بالداخل سأذهل لأرى إن كان باستطاعتي تعقّب أثرهم |
Des dispositifs de surveillance électronique pouvaient être utilisés pour localiser les délinquants qui ne respectaient pas les ordonnances de protection. | UN | وأشاروا إلى إمكانية استخدام أجهزة الرصد الإلكترونية في تعقّب الأشخاص الذين يخرقون الأوامر التقييدية. |
Des dispositions particulières devraient viser la localisation et l'identification du produit du crime, ainsi que la gestion des avoirs. | UN | وينبغي أن تتناول أحكام محددة مسألة تعقّب عائدات الجريمة أو أدواتها والتعرف عليها ومسألة إدارة الموجودات. |
Et j'ai un contact qui tente de tracer les appels téléphoniques, mais il a besoin de plus de temps. | Open Subtitles | ولدي شخص يحاول تعقّب المكالمات الهاتفية ولكنه يحتاج وقت أطول |
je peux traquer l'ordi de votre fille si il se connecte on pourra le localiser | Open Subtitles | أستطيع تعقّب جهاز ابنتك. إذا استعمله، نستطيع تحديد موقعه. |
Ils ont souligné que le marquage à l'importation pourrait faciliter grandement le traçage des armes légères illicites et demandé qu'une assistance soit fournie aux pays non producteurs. | UN | وشددت على أن وسم هذه الأسلحة عند الاستيراد قد يسهّل بدرجة كبيرة تعقّب الأسلحة غير المشروعة، ودعت إلى تقديم المساعدة إلى الدول غير المصنّعة للأسلحة. |
Il avait retrouvé sept générations de sa famille huit pour celle de sa défunte | Open Subtitles | تعقّب جانبه من العائلة لسبعة أجيال، وثمانية من عائلة زوجته الراحلة. |
S'il peut suivre les cartes jusqu'ici, est-ce qu'on peut utiliser les cartes pour le retrouver ? | Open Subtitles | ،طالما أمكنه تعقّب البطاقة لهنا أيمكننا استخدام البطاقات لتعقّبه؟ |
Nous pouvons la suivre avec son téléphone, et elle est se rend au nord pendant que nous parlons. | Open Subtitles | تعقّب هاتفها يعمل وهي متجهة شمالاً بينما نتحدث الآن |
On a juste à suivre le signal jusqu'à la source d'énergie. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تعقّب الإشارة وصولًا إلى مصدر الطاقة |
La difficulté ici est de savoir comment retrouver le matériel militaire volé ou égaré. | UN | وأحد التحديات الماثلة في هذا الصدد هو كيفية تعقّب المعدات العسكرية المفقودة أو المسروقة. |
La police pourrait le localiser ici immédiatement. | Open Subtitles | يمكن للشرطة تعقّب المكالمة إلى هنا فوراً. |
i) Anonymat des opérations, qui entrave la localisation des fonds et la prévention d'autres transferts; | UN | `1` غُفليّة المعاملات من أسماء أصحابها، مما يعيق تعقّب مسار الأموال ومنع المزيد من الإحالات؛ |
Alors, tout ce dont on a besoin c'est de tracer la connexion de l'ordinateur qui commande l'attaque. | Open Subtitles | إذاً كلّ ما علينا فعله هو تعقّب الإتصال إلى الكمبيوتر الذي يجري عملية الهجوم. |
Et bien, je pensais traquer cette putain de tenniswoman pour la frapper à mort avec une barre d'acier. | Open Subtitles | حسناً, كنت أفكّر في تعقّب عاهرة التنيس.. لأضربها حتّى الموت.. بأنبوب حديديّ. |
Ton programme de traçage est lancé. Prends une heure. Va parler à ta mère. | Open Subtitles | برنامج تعقّب الاختراق خاصّتك يعمل، خذي ساعة واذهبي لمحادثة أمك. |
C'est lui qui a retrouvé ce que tu cherches. | Open Subtitles | ألبيرت هو الشخص الذي تعقّب القطعة التي تبحثون عنها, حسناً؟ |
Une réforme pénitentiaire intégrale, prévoyant des objectifs clairs, des indicateurs et un système de suivi, est nécessaire. | UN | ولا بد من إجراء إصلاح شامل لنظام السجون مع تحديد أهداف واضحة تشمل وضع معايير ونظام تعقّب. |
Douglas a localisé Tony Banks pour moi. | Open Subtitles | لكن دوغلاس تعقّب توني بانكس لي. |
On croit que la Recherche des contaminés a isolé tous les porteurs du virus et heureusement, ils ont tous été confinés. | Open Subtitles | نعتقد بأنّ تعقّب التواصل الجسديّ عزل جميع حاملين الفيروس، ولله الحمد، جميع أولئك الحاملين تمّ إحتوائهم صحيًّا. |
J'ai pu remonter jusqu'aux comptes d'origine. - Ceux du gouvernement américain. | Open Subtitles | لقد كنتُ قادرة على تعقّب منشأ الحسابات الأصليّ لقد كان منشأها حكومة الولايات المُتّحدة. |
L'élément de programme est également axé sur le respect des normes d'innocuité des aliments, notamment celles relatives à la traçabilité des produits. | UN | ويركز المكوّن البرنامجي أيضا على الامتثال لمعايير سلامة الأغذية، وخصوصا إمكانية تعقّب المنتجات. |
Sans possibilité de pister l'info jusqu'à la source. | Open Subtitles | ومحال أن يتمّ تعقّب المعلومات عودةً إلى المصدرِ. |
Et si je vous demande de mettre un traceur... vous mettez un traceur. | Open Subtitles | قولوه .. وإن طلبت منكم وضع جهاز تعقّب ضعوا جهاز التعقّب |