"تعكس الميزانية المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de budget
        
    • projet de budget de
        
    • projet de budget pour l
        
    La même délégation a demandé dans quelle mesure le projet de budget prenait en considération les conséquences à envisager à long terme si l'on pourvoyait les 46 postes envisagés pour deux ans. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة اﻵثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة اﻟ ٤٦ لمدة سنتين في اﻷجل البعيد.
    La même délégation a demandé dans quelle mesure le projet de budget prenait en considération les conséquences à envisager à long terme si l'on pourvoyait les 46 postes envisagés pour deux ans. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة الآثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة الـ 46 لمدة سنتين في الأجل البعيد.
    La Mission prend note de la recommandation et a fait le nécessaire pour que le calcul des besoins apparaisse clairement dans le projet de budget. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية، وكفلت أن تعكس الميزانية المقترحة حساب الاحتياجات بشفافية.
    le projet de budget de la Mission tient compte des besoins opérationnels effectifs en matière de transports aériens. UN تعكس الميزانية المقترحة احتياجات التشغيل الفعلية تحت بند العمليات الجوية.
    Le Comité espère donc que le projet de budget de la MANUA pour 2015 comportera une réduction appropriée de l'effectif des auditeurs résidents à Koweït. UN ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع.
    le projet de budget pour l'exercice 2013/14 prévoit une diminution du nombre de berlines légères, qui passe de 238 en 2012/13 à 197 en 2013/14. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 تخفيضاً لعدد سيارات الركاب الخفيفة من 238 سيارة في الفترة 2012/2013 إلى 197 سيارة في الفترة 2013/2014.
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 16, le projet de budget fait apparaître une augmentation de 43,3 % des dépenses au titre des autres programmes. UN 20 - وكما هو مبين في الفقرة 16 أعلاه، تعكس الميزانية المقترحة زيادة بنسبة 43.3 في المائة بالنسبة للبرامج الأخرى.
    À cette fin, le projet de budget tient compte du coût de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré et de la formation à l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعكس الميزانية المقترحة التكاليف المستمرة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة والتدريب المتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les améliorations à apporter aux services et les gains d'efficacité recherchés sont indiqués dans le projet de budget pour 2009/10. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 التحسينات في الخدمات ومكاسب زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها.
    Les améliorations à apporter aux services et les gains d'efficacité recherchés sont indiqués dans le projet de budget pour 2008/09. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 التحسينات في الخدمات ومكاسب زيادة الكفاءة التي ستتحقق.
    le projet de budget de l'exercice 2008/09 fait apparaître à cet égard une augmentation de 8 postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وفي هذا الصدد، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 زيادة قدرها 8 وظائف لموظفين فنيين وطنيين.
    En conséquence et compte tenu des responsabilités du Représentant spécial adjoint pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires, le projet de budget prévoit un poste au rang de secrétaire général adjoint. UN وبناء على ذلك، ونظرا لمسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، تعكس الميزانية المقترحة هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    le projet de budget détermine les gains d'efficacité en matière d'informatique et les améliorations des services en matière de transmissions, d'informatique et de transports terrestres qui sont recherchés. UN تعكس الميزانية المقترحة مكاسب زيادة الكفاءة في مجال تكنولوجيا المعلومات وتحسينات الخدمات في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وعمليات النقل الأرضي.
    36. le projet de budget pour 2008 2009 traduit la nécessité de mener à bien la quasi-totalité des procès en première instance pendant cet exercice et d'accélérer les travaux en appel. UN 36 - تعكس الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 ضرورة الانتهاء من جميع المحاكمات على مستوى الدائرة الابتدائية تقريبا، خلال فترة السنتين القادمة، وتسريع وتيرة العمل في الاستئنافات.
    Les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité sont indiqués dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2011/12. UN تعكس الميزانية المقترحة للبعثة تحسينات في الإدارة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة للفترة 2011/2012.
    Après évaluation des besoins en effectifs lors de la phase de démarrage de la Mission, le projet de budget de l'exercice 2008/09 n'indique aucune transformation des postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN بعد استعراض احتياجات البعثة من الموظفين في مرحلة بدئها، لا تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 أي تحويل لوظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    le projet de budget de la Mission pour 2007/08 prévoit la création de 11 postes d'administrateur recruté sur le plan national, ce qui représente une augmentation de 65 % par rapport à l'exercice 2006/07. UN تعكس الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008 إنشاء 11 وظيفة موظف وطني، مما يمثِّل زيادة بنسبة 65 في المائة مقارنة بفترة الميزانية 2006/2007.
    le projet de budget pour l'exercice 2010/11 fait apparaître au titre de la composante appui les gains d'efficacité attendus et les améliorations qu'il est prévu d'apporter aux services. UN تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات التي طرأت على الخدمة في إطار عنصر الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus