Le Comité consultatif compte communiquer à cette occasion ses observations et recommandations. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقاتها وتوصياتها في ذلك الوقت. |
Cette opinion est exprimée dans plusieurs de ses observations et recommandations énoncées dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويعكس عدد من تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات التالية وجهة النظر المذكورة. |
ses observations et recommandations seront présentées dans un rapport à l’Assemblée générale. | UN | وسوف تعرض تعليقاتها وتوصياتها في تقرير يرفع الى الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif formulera des observations et des recommandations dans le rapport qu'il consacrera à la question. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها وتوصياتها ذات الصلة في تقريرها عن هذه المسألة. |
Le Comité a rencontré le Comité d'opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes et soumettra ses commentaires et recommandations à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | واجتمعت اللجنة بلجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات وستقدم تعليقاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Compte tenu des observations et recommandations qu'il a faites dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale : | UN | وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها تعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات السابقة، فإنها توصي الجمعية العامة بما يلي: |
3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. | UN | تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
Le Comité fait part de ses observations et recommandations en ce qui concerne cette proposition de création de postes dans les paragraphes ci-après. | UN | وتعرض اللجنة تعليقاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الجديدة المقترحة في الفقرات الواردة أدناه. |
Le Comité consultatif examinera ces propositions et formulera ses observations et recommandations dans son rapport sur la question. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في هذه الاقتراحات وتقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأنها في تقريرها عن الموضوع. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présentera au Conseil d'administration ses observations et recommandations concernant le budget du BSP avant son examen par le Conseil d'administration. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب الى مجلس ادارة البرنامج قبل أن يستعرضها المجلس. |
Le Comité a fourni ses observations et recommandations sur la planification et la mise en œuvre des projets d'équipement à grande échelle au paragraphe XI.27 ci-dessus. | UN | وقد أوردت اللجنة تعليقاتها وتوصياتها بشأن تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق في الفقرة حادي عشر-27 أعلاه. |
3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. | UN | 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. | UN | 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. | UN | 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
La Commission est invitée à faire des observations et des recommandations sur le projet de programme de travail. | UN | 4 - واللجنة مدعوة إلى تقديم تعليقاتها وتوصياتها بشأن مشروع برنامج العمل. |
Il a l'intention de formuler des observations et des recommandations sur toutes les questions relatives à la liquidation des biens de la MINUSIL dans le cadre de son examen du rapport sur la liquidation de cette mission. | UN | وتعتزم اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها بشأن جميع جوانب التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق استعراضها لتقرير تصفية البعثة. |
Les vérifications sont effectuées conformément aux normes généralement acceptées en la matière, et des observations et des recommandations, dont copie est envoyée au Comité de coordination de la gestion, sont faites au Directeur exécutif au sujet des activités opérationnelles, financières et de gestion, afin de déterminer : | UN | وتجري استعراضاتها وفقا للمعايير المقبولة عامة، للمراجعة الداخلية للحسابات، وتقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأن اﻷنشطة المالية واﻹدارية والتنفيذية فيما يتعلق بما يلي الى المدير التنفيذي، وتقدم نسخا منها الى لجنة تنسيق اﻹدارة: |
Au paragraphe 2 de la section XI de cette même résolution, l'Assemblée demandait au Comité consultatif de soumettre à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ses commentaires et recommandations sur le budget biennal consolidé de l'UNODC. | UN | وفي الفقرة 2 من الباب الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Cette résolution demandait également au Comité consultatif de soumettre à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ses commentaires et recommandations sur le budget biennal consolidé de l'ONUDC. | UN | وفي الفقرة 2 من القسم الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية أن تقدّم تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب المخدرات والجريمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
S'agissant de l'organisation des carrières dans les services linguistiques, le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées dans les paragraphes 108 à 111 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 (A/54/7). | UN | أولا - 48 وفي مسألة التطور الوظيفي في خدمات اللغات، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وتوصياتها في الفقرات 108 إلى 111 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
Il a examiné le rapport du CCI sur l'administration de la justice (A/55/57) et les observations du Secrétaire général y relatives (A/55/57/Add.1) et a formulé ses propres observations et recommandations dans un rapport distinct (A/55/514). | UN | واستعرضت اللجنة تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدالة (A/55/57) وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/57/Add.1) وأصدرت تعليقاتها وتوصياتها في تقرير مستقل (A/55/514). |
Le Comité a toutefois considéré que ces questions étaient importantes et a donc décidé de faire figurer ses observations et ses recommandations les concernant dans le présent rapport. | UN | وقررت اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها فيما يتعلق بتلك المسائل الخارجة عن الميزانية في هذا التقرير. |
À cet égard, le Comité rappelle les observations et les recommandations qu'il avait formulées dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقاتها وتوصياتها الواردة في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(7). |