"تعليقاتهما على ملاحظات" - Traduction Arabe en Français

    • leurs commentaires sur les observations
        
    • leurs commentaires à propos des observations
        
    • ont répondu aux observations de
        
    5.1 Les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations de l'État partie le 23 mai 2011. UN 5-1 قدم صاحبا البلاغ في 23 أيار/مايو 2011 تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 19 décembre 2011, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    6.1 Dans une réponse du 17 janvier 2007, les auteurs ont fait part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 6-1 في 17 كانون الثاني/يناير 2007، قدَّم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 En date du 16 juillet 2009, les auteurs ont présenté leurs commentaires à propos des observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 16 تموز/يوليه 2009، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 Le 17 décembre 2007, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie sur la recevabilité. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    8.1 Les auteurs ont communiqué leurs commentaires sur les observations de l'État partie le 23 mars 2011. UN 8-1 قدم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 23 آذار/ مارس 2011.
    8.1 En date du 23 avril 2009, les auteurs ont communiqué leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 8-1 في 23 نيسان/أبريل 2009، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف.
    8.1 Les auteurs ont communiqué leurs commentaires sur les observations de l'État partie le 23 mars 2011. UN 8-1 قدم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 23 آذار/ مارس 2011.
    5.1 Le 21 août 2012, dans leurs commentaires sur les observations de l'État partie, les requérants ont affirmé qu'il n'y avait pas de contradiction entre les déclarations émanant des médecins et leurs propres déclarations. UN 5-1 في 21 آب/أغسطس 2012، أكّد صاحبا الشكويين، في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف، أنه لا يوجد أي تضارب بين ما ورد في الشهادات الطبية وما جاء على لسانهما.
    5.1 Le 21 août 2012, dans leurs commentaires sur les observations de l'État partie, les requérants ont affirmé qu'il n'y avait pas de contradiction entre les déclarations émanant des médecins et leurs propres déclarations. UN 5-1 في 21 آب/أغسطس 2012، أكّد صاحبا الشكويين، في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف، أنه لا يوجد أي تضارب بين ما ورد في الشهادات الطبية وما جاء على لسانهما.
    5.1 Par des lettres en date du 22 novembre 2010 (reçues en mars 2013), les auteurs ont présenté leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدّم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في رسالتين مؤرختين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (ومستلمتين في آذار/مارس 2013).
    5.1 Par des lettres en date du 22 novembre 2010 (reçues en mars 2013), les auteurs ont présenté leurs commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدّم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في رسالتين مؤرختين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (ومستلمتين في آذار/مارس 2013).
    5.1 Dans leurs commentaires sur les observations de l'État partie, datés du 31 mai 2004, les auteurs réaffirment qu'en refusant d'enregistrer leur association pour des motifs non fondés et illégaux, l'État partie a considérablement restreint leur droit de pratiquer leur religion et de professer leurs opinions, en commun avec d'autres, y compris avec des personnes venues de l'étranger. UN 5-1 يكرر صاحبا البلاغ القول، في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 31 أيار/مايو 2004، بأن الدولة الطرف برفضها تسجيل رابطتهما على أسس غير قانونية ولا مبرر لها قد قيدت حقهما في ممارسة شعائر دينهما والإعراب عن آرائهما، بالاشتراك مع الغير، بمن في ذلك الآتون من الخارج.
    5.1 Dans leurs commentaires sur les observations des États parties, les auteurs ont ajouté qu'ils n'avaient pas les moyens de prendre un avocat et que l'aide judiciaire n'était pas disponible pour présenter une requête constitutionnelle ni pour engager une action civile, raison pour laquelle dans leur cas, les recours n'étaient pas disponibles. UN ٥-١ وذكر مقدما البلاغين كذلك في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف أنهما لم تكن لديهما أية إمكانيات لتوكيل محام وأن المساعدة القانونية لا توفر لا للعرائض الدستورية ولا للدعاوى المدنية، ولذلك السبب فإن سبل الانتصاف المذكورة لم تكن متاحة لهما.
    5.1 Dans leurs commentaires sur les observations de l'État partie, datés du 19 mars 2004 (pour T. M.) et du 7 décembre 2005 (pour Z. I.), les auteurs affirmaient que la condamnation à mort était cruelle et injustifiée. UN 5-1 دفعت صاحبتا البلاغ في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف، وهي التعليقات المؤرخة 19 آذار/مارس 2004 (من ت. م.) و7 كانون الأول/ديسمبر 2005 (من ز.
    8. Par des lettres du 17 octobre 2006, du 16 février 2009, du 5 mai 2009 et du 19 octobre 2009, les auteurs ont été priées de faire part de leurs commentaires sur les observations de l'État partie relatives au fond, et la demande tendant à adresser au Comité les documents judiciaires indiqués dans la décision de recevabilité leur a été rappelée. UN 8- وجهت اللجنة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و16 شباط/فبراير 2009، و5 أيار/مايو 2009، و19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 رسائل إلى صاحبتي البلاغ تطلب فيها إليهما تقديم تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية وذكّرتهما بطلب اللجنة تزويدها وثائق المحكمة المشار إليها في تقرير المقبولية.
    5.1 Dans leurs commentaires sur les observations des Etats parties, les auteurs ont ajouté qu'ils n'avaient pas les moyens de prendre un avocat et que l'aide judiciaire n'était pas disponible pour présenter une requête constitutionnelle ni pour engager une action civile, raison pour laquelle dans leur cas, les recours n'étaient pas disponibles. UN ٥-١ وذكر صاحبا البلاغين كذلك في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف أنهما لم تكن لديهما أية إمكانيات لتوكيل محام وأن المساعدة القانونية لا توفر لا للعرائض الدستورية ولا للدعاوى المدنية، ولذلك السبب فإن سبل الانتصاف المذكورة لم تكن متاحة لهما.
    5.1 En date du 16 juillet 2009, les auteurs ont présenté leurs commentaires à propos des observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 16 تموز/يوليه 2009، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 Le 1er mars 2008, les auteurs ont présenté leurs commentaires à propos des observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 1 آذار/مارس 2008، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 Le 17 décembre 2007, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie sur la recevabilité. UN 5-1 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus