La délégation tunisienne attend avec intérêt les observations des délégations sur cette initiative. | UN | ويتطلع وفده إلى تعليقات الوفود الأخرى على هذه المبادرة. |
Il a décidé de communiquer ces propositions au Conseil économique et social, en faisant part à ce dernier des observations des délégations. | UN | وقرر المجلس التنفيذي إحالة هذه المقترحات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع تعليقات الوفود. |
Il s'apprête à distribuer un document officieux qui, selon lui, pourrait être acceptable par tous, mais il attend avec intérêt de recevoir dès que possible les commentaires des délégations. | UN | وقال إنه سيوزع ورقة غير رسمية يعتقد أنها قد تكون مقبولة لدى الجميع. وأضاف أنه يتطلّع إلى تلقي تعليقات الوفود عليها في أقرب وقت ممكن. |
3. Il passe ensuite en revue les commentaires des délégations quant aux remarques liminaires du Haut Commissaire sur l'œuvre de son Office. | UN | 3 - تم تناول تعليقات الوفود على الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها المفوض السامي عن عمل مكتبه. |
Des consultations officieuses sur le processus du renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement auront lieu pour entendre les réactions des délégations sur le projet de résolution révisé, les mardi 25 et mercredi 26 novembre 2008 à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، للاستماع إلى تعليقات الوفود على مشروع القرار المعدل، يومي الخميس 25 والجمعة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2. |
Les observations formulées par les délégations ainsi que toute décision prise par le Conseil d'administration seront présentées au Secrétaire général pour qu'il puisse en tenir compte dans le rapport sur la question qu'il soumettra au Conseil à sa session de fond de 1997. | UN | وستحال تعليقات الوفود وكذلك أي مقررات يتخذها المجلس التنفيذي إلى اﻷمين العام ليدرجها في التقرير الذي سيقدمه عن هذا الموضوع إلى المجلس في دورته الفنية لعام ١٩٩٧. |
2. Prend note des observations du Directeur exécutif et des observations faites par les délégations sur cette question; | UN | ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛ |
observations des représentants concernant le projet de texte de négociation élaboré par le Président | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس |
Les observations des délégations et les réponses du PNUD ont donc été brèves et ont porté sur des questions précises. | UN | وعليه كانت تعليقات الوفود وردود البرنامج الإنمائي موجزة وتركزت على مسائل معينة. |
Cette liste a été révisée plusieurs fois durant le cours des débats pour tenir compte des observations des délégations. | UN | وقد نُقحت القائمة عدة مرات أثناء سير المناقشات لتعكس تعليقات الوفود. |
Quant à savoir s'il doit être adopté lors de la session en cours de l'Assemblée générale, la délégation chinoise estime qu'il convient d'attendre d'avoir entendu les observations des délégations avant de prendre une décision. | UN | وفيما يخص ما إذا كان ينبغي اعتماد هذا المشروع في الدورة الحالية للجمعية العامة، يلاحظ أن وفد الصين يرى أنه ينبغي التريث حتى تسمع تعليقات الوفود قبل البت في هذا اﻷمر. |
Nombre de rapporteurs ne faisaient qu'une brève apparition en séance plénière de la Commission et bien des observations des délégations relatives aux rapports soumis par les rapporteurs étaient formulées en l'absence de ces derniers. | UN | وأشارت إلى أن عددا كبيراً من المقررين يكتفون بزيارات خاطفة للجلسات العامة للجنة وأن عدداً كبيرا من تعليقات الوفود على التقارير يتم في غياب المقررين المعنيين. |
Le rapport annuel de la Commission du droit international pose un problème particulier à cet égard, étant donné la complexité de sa matière, le nombre des rapports connexes des rapporteurs spéciaux et l'utilité des observations des délégations. | UN | ويطرح التقرير السنوي للجنة القانون الدولي مشكلة خاصة في هذا الصدد نظرا لتعقيد موضوعه وعدد التقارير ذات الصلة المقدمة من المقررين الخاصين ومدى جدوى تعليقات الوفود. |
Les observations des délégations ont porté essentiellement sur le paragraphe 3. | UN | 26 - وقد ركزت تعليقات الوفود أساسا على الفقرة 3. |
En conséquence, le Président du Groupe de travail I a présenté deux versions de son document de travail, dont le deuxième tient compte des propositions orales et écrites, ainsi que des commentaires des délégations sur son premier projet. | UN | ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول صيغتين من ورقة عمله، أخذت الثانية منهما في الاعتبار الطروحات التحريرية والشفوية، فضلا عن تعليقات الوفود على مسودته الأولى. |
Lorsque le Mémorandum d'accord sera entré en vigueur et que l'expérience de la collaboration aura été partagée avec les donateurs, les commentaires des délégations seront les bienvenus; il est prévu qu'un groupe de travail sera chargé de suivre le Mémorandum d'accord et de l'affiner à la lumière de l'expérience. | UN | ولدى بدء نفاذ مذكرة التفاهم وتقاسم الخبرة المكتسبة من الجهود التعاونية مع المانحين، ستكون تعليقات الوفود موضع ترحيب بالغ؛ ومن المتوخى تكليف فريق عامل بمهمة رصد مذكرة التفاهم وتحسينها في ضوء الخبرة المكتسبة. |
En écoutant les commentaires des délégations, ce matin, je me suis imaginé un instant revenu à l'école, lorsque le professeur annonce un examen à ses élèves et que ceuxci tentent de l'amadouer afin qu'il leur révèle la nature des questions. | UN | لقد فكرت وأنا أستمع إلى تعليقات الوفود هنا في هذا الصباح ورأيت أنها تذكرني إلى حد ما بالحالة في مدرسة ما عندما يقول المدرس لتلاميذه أن الامتحان آت، ويبذل التلاميذ جهداً لمداهنة المدرس كي يكشف عن طبيعة الأسئلة. |
Des consultations officieuses sur le processus du renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement auront lieu pour entendre les réactions des délégations sur le projet de résolution révisé, les mardi 25 et mercredi 26 novembre 2008 à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، للاستماع إلى تعليقات الوفود على مشروع القرار المنقح، يومي الثلاثاء 25 والأربعاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2. |
Des consultations officieuses sur le processus du renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement auront lieu pour entendre les réactions des délégations sur le projet de résolution révisé, les mardi 25 et mercredi 26 novembre 2008 à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تُعقد مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، للاستماع إلى تعليقات الوفود على مشروع القرار المنقح، يومي الثلاثاء 25 والأربعاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2. |
Le présent rapport, ainsi que les observations formulées par les délégations ainsi que toute décision prise par le Conseil d'administration seront présentés au Secrétaire général pour inclusion dans le rapport qu'il soumettra au Conseil à sa session de fond de 1997. Français Page | UN | وسوف يحال هذا التقرير وكذلك تعليقات الوفود وأي مقرر للمجلس إلى اﻷمين العام لﻹدراج في تقريره الذي يقدم عن هذا الموضوع إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
a) La nécessité de tenir pleinement compte des conclusions de l'évaluation de l'impact du programme mondial et des programmes interrégionaux et régionaux effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement en novembre 1996, ainsi que des observations formulées par les délégations à la session en cours; | UN | )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛ |
2. Prend note des observations du Directeur exécutif et des observations faites par les délégations sur cette question; | UN | ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛ |
observations des représentants concernant le texte du Président | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس |
Les opérations que les délégations avaient faites à propos de la Conférence pour les annonces de contributions allaient être portées à l'attention du Conseil économique et social par le biais du procès-verbal de la présente réunion. | UN | وستعرض تعليقات الوفود المتعلقة بمؤتمر إعلان التبرعات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال محضر هذا الاجتماع. |
Il a également indiqué que nombre des observations communiquées par les délégations reflétaient celles relatives au Viet Nam faites quelques jours plus tôt à la réunion conjointe des Conseils d’administration de l’UNICEF et du PNUD/FNUAP concernant le fait que 13 semaines étaient insuffisantes pour préparer le document du plan-cadre et pour mettre le processus en place. | UN | ولاحظ كذلك أن عددا كبيرا من تعليقات الوفود تعكس التعليقات التي أدلي بها بخصوص فييت نام خلال الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمــم المتحدة للسكان الذي عقد في بداية هذه الدورة بشأن عدم كفاية مدة اﻟ ١٣ أسبوعا ﻹعداد وثيقة إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإتمام العملية بأكملها. |