Elle présentera des observations écrites sur ces projets d'articles le moment venu. | UN | وسيقدم تعليقات خطية على مشاريع المواد في الوقت المناسب. |
Par ailleurs, des observations écrites sur ces exposés écrits ont été présentées par les États suivants : Égypte, Îles Salomon et Nauru. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الدول التالية تعليقات خطية على تلك البيانات الخطية: جزر سليمان ومصر وناورو. |
Les membres du Comité présenteraient des observations écrites sur le projet en cours qui seraient révisées par deux membres, en collaboration avec le Secrétariat et présentées au Comité à sa dix-neuvième session. | UN | ومن المفترض أن يقدم أعضاء اللجنة تعليقات خطية على المشروع الحالي، الذي سيضطلع بتنقيحه عضوان من أعضاء اللجنة، بالاقتران مع اﻷمانة العامة، وسيقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
Sur les 16 réclamations, l'Iraq a communiqué des observations écrites au sujet de 14 d'entre elles. | UN | وقدم العراق تعليقات خطية على 14 مطالبة من المطالبات ال16. |
Le gouvernement indonésien présentera des commentaires écrits sur les projets d'article en temps utile. | UN | وقال إن حكومته ستقدِّم في الوقت المناسب تعليقات خطية على مشاريع القرارات. |
Les membres du Comité présenteraient des observations écrites sur le projet en cours qui seraient révisées par deux membres, en collaboration avec le Secrétariat et présentées au Comité à sa dix-neuvième session. | UN | ومن المفترض أن يقدم أعضاء اللجنة تعليقات خطية على المشروع الحالي، الذي سيضطلع بتنقيحه عضوان من أعضاء اللجنة، بالاقتران مع اﻷمانة العامة، وسيقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |
Elle communiquera également des observations écrites sur les questions posées par la CDI en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État et la formation et l'identification du droit international coutumier. | UN | كما سيقدم أيضا تعليقات خطية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يتعلق بحصانة مسؤولي الدولي من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ونشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
Le Haut-Commissariat avait fait des observations écrites sur le projet de loi visant à améliorer les garanties en matière des droits de l'homme, tant des victimes d'actes terroristes que des personnes soupçonnées de s'y livrer. | UN | وقدمت المفوضية تعليقات خطية على مشروع القانون بهدف تحسين ضمانات حقوق الإنسان لكل من الضحايا والمشتبه في تورطهم في الإرهاب. |
Conformément à l'article 72 du Règlement, l'une des parties a présenté des observations écrites sur une réponse fournie par écrit par l'autre partie et reçue après la clôture de la procédure orale. | UN | وعملا بالمادة 72 من لائحة المحكمة، قدم أحد الطرفين تعليقات خطية على رد خطي قدمه الطرف الآخر واستلم بعد إغلاق باب المرافعة الشفوية. |
Comme la CDI l'a demandé, le Maroc présentera des observations écrites sur les projets d'articles sur la protection diplomatique dans le cadre de la seconde lecture. | UN | 6 - ومضى يقول إن المغرب، بناءً على طلب اللجنة، سوف تقدم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية كمساهمة في القراءة الثانية. |
15. La délégation salvadorienne présentera des observations écrites sur les points précis présentant un intérêt particulier pour la CDI. | UN | 15 - وأخيرا أشار إلى أن وفده سيقدم تعليقات خطية على القضايا المحددة ذات الأهمية الخاصة لدى اللجنة. |
4. Invite les États à soumettre au Secrétaire général avant le 15 mars 1995 des observations écrites sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale et prie le Secrétaire général d'inviter les organes internationaux compétents à fournir également de telles observations; | UN | ٤ - تدعو الدول إلى أن تقدم لﻷمين العام، قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، تعليقات خطية على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة الدولية المختصة إلى تقديم مثل هذه التعليقات؛ |
Le Comité a décidé que ses membres présenteraient à la Division de la promotion de la femme, avant le 31 juillet 1999, des observations écrites sur le règlement intérieur et les propositions de Mme Cartwright le concernant. | UN | ٣٢٢ - وقررت اللجنة أن يقدم اﻷعضاء إلى شعبة النهوض بالمرأة تعليقات خطية على النظام الداخلي وعلى مقترحات السيدة كارترايت المتصلة بها، وذلك بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
42. Un certain nombre de gouvernements et d'organisations internationales ont présenté des observations écrites sur la convention (voir A/CN.9/578 et additifs 1 à 17). | UN | 42- وقدّم عدد من الحكومات والمنظمات الدولية تعليقات خطية على الاتفاقية (انظر الوثيقة A/CN.9/578 وإضافاتها 1-17). |
2. des observations écrites sur les renseignements, les données, les paramètres d'évaluation et les remarques figurent dans certains tableaux et annexes des rapports nationaux. | UN | 2- وسيقدم فريق الخبراء تعليقات خطية على المعلومات والبيانات ومعايير التقييم والملاحظات التي سترد في مجموعة مختارة من جداول ومرفقات التقارير الوطنية. |
Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد. |
2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛ |
Dans une note verbale datée du 29 décembre 2004, le Secrétaire général a invité les gouvernements à soumettre, au plus tard le 1er février 2007, leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 2 - وقد دعا الأمين العام الحكومات بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الأول/ ديسمبر 2004 إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء آخر يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وذلك في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2007. |
En particulier, il les invite à communiquer des observations écrites au sujet du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, dont la Commission a terminé la première lecture. | UN | وبصفة خاصة، حث الحكومات على تقديم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود، والتي أكملت اللجنة القراءة الأولى لها. |
La délégation française soumettra des observations écrites au sujet de la partie 5 du Guide, qui traite d'un domaine complexe concernant à la fois la codification et le développement progressif du droit international. | UN | 64 - وذكرت أن وفدها سوف يقدِّم تعليقات خطية على الجزء 5 من الدليل الذي يتناول مجالاً معقداً يتعلق سواء بالتدوين أو بالتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Les délégations qui souhaitent le faire sont invitées à soumettre des commentaires écrits sur le plan à moyen terme au Secrétaire avant le 24 octobre, en vue de leur transmission à la Cinquième Commission. | UN | والدعوة موجهة إلى الوفود التي تود تقديم تعليقات خطية على الخطة المتوسطة الأجل إلى أمين اللجنة إلى القيام بذلك بحلول 24 تشرين الأول/أكتوبر من أجل إحالتها إلى اللجنة الخامسة. |