À cet égard, il convient de rappeler que, dans son Observation générale no 1, le Comité contre la torture s'est exprimé comme suit sur cette question: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة: |
Dans son Observation générale no 18 relative à la nondiscrimination, le Comité des droits de l'homme a affirmé: | UN | ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي: |
Dans son Observation générale no 2, il a expliqué que la Convention impose des obligations aux États parties et non aux particuliers. | UN | وأوضحت اللجنة في تعليقها العام رقم 2 أن الاتفاقية تفرض التزامات على الدول الأطراف، لا على الأفراد. |
Le Comité a également appelé l'attention sur son Observation générale no 11 sur les enfants autochtones. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه أيضاً إلى تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية. |
Dans son Observation générale no 4, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels donne des précisions au sujet du droit à un logement convenable. | UN | وتتناول لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 4 بالمزيد من التوضيح الحق في السكن اللائق. |
Les États ont donc le devoir de promouvoir l'éducation et de l'assurer, comme le Comité l'a mis en relief dans son Observation générale no 3. | UN | وعليه، فإن الدول ملزمة بتيسير التعليم وتوفيره، وهذا ما أكدته اللجنة في تعليقها العام رقم 3. |
Le Comité de droits de l'homme a confirmé cette approche dans son Observation générale no 24 : | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24: |
Pour la polygamie, que le Comité a qualifiée dans son Observation générale no 28 de pratique attentatoire à la dignité de la femme, l'Etat donne le choix. | UN | وتتيح الدولة تعدد الزوجات الذي وصفته اللجنة في تعليقها العام رقم 28، بأنه ممارسة تنتهك كرامة المرأة، كخيار. |
Comme l'explique le paragraphe 30, le Comité a également déterminé, dans son Observation générale no 27, que le critère de nécessité englobait un critère de proportionnalité. | UN | وعلى النحو الموضح في الفقرة 30، قررت اللجنة أيضاً في تعليقها العام رقم 27 اشتمال معيار الضرورة على مبدأ التناسب. |
À cette fin, il préconise la prise en compte de son Observation générale no 1 sur les buts de l'éducation. | UN | ولهذا الغرض، تشجع اللجنة على مراعاة تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 14 sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تأخذ في الحسبان تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie, à titre prioritaire, et conformément à son Observation générale no 7 relative aux expulsions forcées: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري على ما يلي: |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 (1998) sur l'application du Pacte au niveau national. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 9 عن تطبيق العهد على الصعيد الداخلي. |
À ce propos, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 14 (2000) sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 (1999) sur le droit à l'éducation. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13 بشأن الحق في التعليم. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 21 (2009) sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية. |
À cet égard le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 9 concernant l'application du Pacte au niveau national. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى تعليقها العام رقم 9 بشأن التطبيق المحلي للعهد. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 concernant la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur l'Observation générale no 2, relative à la mise en œuvre de l'article 2. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن تنفيذ المادة 2. |
Outre ses Observations générales no 4 sur le droit à un logement suffisant et no 7 sur les expulsions forcées, adoptées respectivement en 1991 et en 1997, le Comité a traité, en 1999, dans son Observation générale no 12, de l'égalité du droit de posséder la terre et d'autres biens, dans le contexte du droit à l'alimentation. | UN | وبالإضافة إلى التعليقين رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم والتعليق رقم 7 المتعلق بإخلاء المساكن بالإكراه، المعتمدين في 1991 و1997 على التوالي، عالجت اللجنة، في تعليقها العام رقم 12 لعام 1999، مسألة مساواة المرأة بالرجل في ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات في سياق الحق في الغذاء. |
24. Rappelant sa recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes, le Comité demande instamment à l'État partie: | UN | 24- إذ تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة، فإنها تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي: |