La représentante demande que la déclaration faite par Israël pour expliquer sa position soit consignée dans le compte rendu analytique de la séance. | UN | وطلبت ممثلة إسرائيل إدراج بيان بلدها تعليلا لموقفه في المحضر الموجز للجلسة. |
9. Le représentant du Pérou a fait une déclaration pour expliquer sa position avant l'adoption du projet de décision. | UN | ٩ - وأدلى ممثل بيرو ببيان تعليلا لموقفه قبل اعتماد مشروع المقرر. |
4. Après que la Commission eut pris cette décision, le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration pour expliquer sa position. | UN | ٤ - وبعد أن قررت اللجنة ذلك، أدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ببيان تعليلا لموقفه. |
Le représentant du Mexique explique sa position avant la décision sur le projet de résolution. | UN | وأدلى ببيان ممثل المكسيك تعليلا لموقفه قبل اتخاذ اﻹجراء بشأن مشروع القرار. |
Le représentant de l’Ukraine explique sa position avant le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل أوكرانيا تعليلا لموقفه قبل التصويت. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc prennent également la parole pour expliquer leur position après la décision. | UN | وأدلى أيضا كل من ممثلي الجزائر والمغرب ببيان تعليلا لموقفه بعد التصويت. |
Toujours à la même séance, après l'adoption du projet de résolution, le représentant de l'Argentine a fait une déclaration pour expliquer la position de son pays (voir A/C.6/68/SR.29). | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار (انظر A/C.6/68/SR.29). |
9. Le représentant de la Suède a fait une déclaration pour expliquer sa position avant l'adoption du projet de résolution. | UN | ٩ - وأدلى ممثل السويد ببيان تعليلا لموقفه قبل اعتماد مشروع القرار. |
Après l’adoption de la résolution, le représentant des États-Unis d’Amérique a fait une déclaration pour expliquer sa position. | UN | ٨ - وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لموقفه. |
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de Cuba a pris la parole pour expliquer sa position. | UN | 7 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لموقفه. |
À la même séance, avant l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer sa position. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلا لموقفه. |
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Fédération de Russie a fait une déclaration pour expliquer sa position (voir A/C.5/66/SR.25). | UN | 10 - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا لموقفه. |
57. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique, prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, a déclaré que sa délégation, pour préserver une bonne entente, avait choisi de ne pas s'opposer à l'accord dont elle avait fait l'objet. | UN | ٥٧ - وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، إن وفده، حرصا على تحقيق الانسجام، اختار ألا تقف في وجه الاتفاق على المقرر. |
65. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant des Etats-Unis a déclaré que sa délégation pensait que le rapport mis à jour dont il était fait mention au deuxième alinéa de la décision était complet et satisfaisant. | UN | ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، أن وفده يعتقد أن التقرير المستكمل المشار اليه في الفقرة الثانية من ديباجة المقرر هو تقرير كامل ومرض. |
113. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant du Brésil a dit que sa délégation aurait préféré que les propositions que le Directeur exécutif était invité à présenter aux termes de la décision soient soumises aux gouvernements avant d'être mises en oeuvre. | UN | ١١٣ - وتحدث ممثل البرازيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد المقرر فقال إن وفده كان يفضل أن يتم تقديم مقترحات المديرة التنفيذية المطلوبة في المقرر، الى الحكومات قبل التنفيذ النهائي. |
147. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant des Etats-Unis a déclaré que sa délégation n'approuvait pas une prise en charge intégrale des frais occasionnés par la fourniture des services linguistiques au Comité des représentants permanents par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٤٧ - وتحدث ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، فقال إن وفده لا يوافق على أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة التكاليف الكاملة لخدمات اللغات للجنة الممثلين الدائمين. |
Le représentant du Canada explique sa position après la décision sur le projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل كندا ببيان تعليلا لموقفه بعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Le représentant d'Israël explique sa position après l'adop-tion du projet de décision. | UN | وأدلى ببيان ممثل اسرائيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع المقرر. |
Le représentant des Etats-Unis explique sa position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار. |
Y a-t-il des délégations qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur position après l'adoption du projet de décision? | UN | هل يرغب أي وفد في الكلام تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع المقرر؟ |
M. Kay (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer la position de son pays après l'adoption du projet de résolution, souligne que, bien que la traite des femmes et des enfants constitue un problème grave, sa délégation ne s'est pas associée aux auteurs de la résolution pour diverses raisons. | UN | 4 - السيد كاي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار، فقال إن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل مشكلة خطيرة لكن وفد بلاده، لم ينضم إلى مقدمي مشروع القرار، لعدة أسباب. |
7. Le représentant du Cameroun a pris la parole pour expliquer la position de sa délégation (voir A/C.6/49/SR.41). | UN | ٧ - وأدلى ممثل الكاميرون ببيان تعليلا لموقفه )انظر A/C.6/49/SR.41(. |
M. Hillman (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de son pays, déclare que celui-ci ne peut pas appuyer le projet de résolution en question car il ne permet pas de remédier à l'incapacité persistante du Comité du programme et de la coordination (CPC) de s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées, à savoir coordonner, suivre et évaluer les programmes et les activités de l'Organisation. | UN | 16 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال تعليلا لموقفه إن وفده لا يسعه تأييد مشروع القرار مدار البحث لأنه لا يتناول على نحو ملائم مسألة استمرار إخفاق لجنة البرنامج والتنسيق في الوفاء بالمهام المكلفة بها أصلا في مجال تنسيق ورصد وتقييم برامج المنظمة وأنشطتها. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل السويد كي يدلي ببيان تعليلا لموقفه بشأن القرار الذي اتخذناه للتو. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur position après l’adoption du projet de résolution : Royaume-Uni, France, Suède, États-Unis, Japon et Australie. | UN | وأدلى كل من ممثــلي المملكة المتحــدة، وفرنسا، والسويد، والويات المتحدة، واليابان، واستراليا ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار آنف الذكر. |