"تعليمات السداد" - Traduction Arabe en Français

    • instructions de paiement
        
    Il a donc été suggéré de réserver au cessionnaire le droit de rectifier ou de modifier les instructions de paiement. UN واقترح لذلك الاحتفاظ بحق تصويب أو تغيير تعليمات السداد للمحال اليه .
    On a dans l'ensemble été d'avis qu'outre l'identité du bénéficiaire du paiement, le débiteur devait connaître l'identité du cessionnaire qui pouvait émettre des instructions de paiement. UN ورئي أن المدين في حاجة الى أن يعرف ، بالاضافة الى هوية القائم بالسداد ، هوية المحال اليه الذي قد يصدر تعليمات السداد .
    39. La Convention prévoit également une série de règles concernant les notifications ou instructions de paiement multiples. UN 39- تتضمن الاتفاقية أيضا مجموعة من القواعد المتعلقة بتعدد الإشعارات أو تعليمات السداد.
    72. Néanmoins, la mention des instructions de paiement faite au paragraphe 2 a soulevé un certain nombre de préoccupations. UN ٢٧ - إلا أن الاشارة الى تعليمات السداد الواردة في الفقرة )٢( أثارت القلق .
    Il a été fait objection à cette suggestion au motif que, si cette personne était le cédant, elle ne devrait pas être autorisée à modifier les instructions de paiement données dans la notification puisque le cédant était dessaisi de ses droits sur les créances. UN ولقي هذا الاقتراح معارضة على أساس أنه اذا كان مصدر الاشعار اﻷول هو المحيل ، فانه ينبغي أن يتاح له تغيير تعليمات السداد الواردة في الاشعار ، نظرا ﻷن المحيل قد جرد من حقوقه في المستحقات .
    33. Les instructions de paiement n'entrent pas dans la définition de la notification (art. 5 d)), ce qui signifie qu'une notification ne doit pas nécessairement fournir de nouvelles instructions de paiement au débiteur mais peut lui être envoyée essentiellement pour geler ses exceptions et droits à compensation (art. 18-2). UN 33- لا تدخل تعليمات السداد في اطار تعريف الإشعار بالإحالة (المادة 5 (د)). ويعني ذلك أنه لا يلزم بالضرورة أن يورد الإشعار تغييرا في تعليمات السداد الموجهة للمدين، وإنما قد يـُوجـّه أساسا لتجميد دفوع المدين وحقوقه في المقاصة (الفقرة 2 من المادة 18).
    Si, dans certaines pratiques (par exemple l'affacturage), des instructions de paiement accompagnent la notification, dans d'autres (par exemple l'escompte de factures non divulgué ou la titrisation), une notification peut être adressée sans instructions de paiement. UN فبينما تعطى تعليمات السداد مع الاشعار في بعض الممارسات (مثل العوملة)، يجوز، في ممارسات أخرى (مثل خصم الفواتير غير المعلنة أو التسنيد) توجيه الاشعار بدون أي تعليمات للسداد.
    Sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 1 quant au fond (dans le cadre de l’examen du paragraphe 2 du projet d’article 18, le Groupe de travail a modifié la mention des “instructions de paiement”, voir par. 72, 73 et 78 ci-après). UN ورهنا بذلك التعديل ، اعتمد الفريق العامل جوهر الفقرة )١( )وفي سياق مناقشته الفقرة )٢( من المادة ٨١ ، عدّل الفريق العامل الاشارة الى " تعليمات السداد " ، انظر الفقرات ٢٧ و ٣٧ ثم ٨٧ أدناه( .
    Il a été fait observer en outre qu'une telle approche pourrait avoir pour effet involontaire d'augmenter le coût du crédit puisque, si la notification ne spécifiait pas l'identité du cessionnaire ou de la personne autorisée à donner des instructions de paiement en son nom, les cessionnaires seraient toujours contraints d'envoyer une demande de paiement. UN وبالاضافة الى ذلك ، قيل ان مثل هذا النهج يمكن أن يؤدي دون قصد الى زيادة في تكلفة القرض ، ﻷنه اذا لم يحدد الاشعار المحال اليه أو الشخص المأذون له باصدار تعليمات السداد بالنيابة عن المحال اليه تعين دائما على المحال اليهم ارسال طلب سداد .
    On peut arguer que, d'après le paragraphe 1 de l'article 17, puisque les cessions n'ont pas d'incidences sur les conditions de paiement énoncées dans le contrat initial, les notifications ou instructions de paiement émanant de plusieurs cessionnaires, réclamant chacun une fraction de la créance, seront sans effet. UN ويمكن أن يقال، بموجب المادة 17 (1)، انه بما أن الاحالات لا تمس أحكام السداد الواردة في العقد الأصلي فان الاشعارات أو تعليمات السداد الواردة من محال اليهم متعددين، يطالب كل منهم بجزء من المستحق، لن تكون نافذة المفعول.
    78. À l'issue du débat, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 2 quant au fond, sous réserve que la mention des instructions de paiement soit remplacée par les mots " qu'à la personne ou au compte ou à l'adresse spécifiés dans la notification " . UN ٨٧ - وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل جوهر الفقرة )٢( ، رهنا بالاستعاضة عن الاشارة الى تعليمات السداد بعبارة " الشخص ، أو الى الحساب أو العنوان المحدد في الاشعار " .
    82. Eu égard à sa discussion de la question des instructions de paiement, le Groupe de travail a décidé qu'il convenait d'ajouter une référence au cessionnaire au paragraphe 3 du projet d'article 16. UN ٢٨ - وفي ضوء مناقشته لمسألة تعليمات السداد ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي اضافة اشارة الى مشروع الفقرة )٣( من المادة ٦١ .
    85. Après discussion, le Groupe de travail a adopté le paragraphe 3 quant au fond sous réserve de remplacer la référence aux instructions de paiement par les mots : “à la personne ou au compte ou à l'adresse identifiés dans la première notification qu'il a reçue”. UN ٥٨ - وبعد اجراء المناقشة ، اعتمد الفريق العامل نص الفقرة )٣( ، مع الاستعاضة عن الاشارة الى تعليمات السداد بالعبارة التالية : " الى الشخص أو الى الحساب أو العنوان المحدد في أول اشعار يتلقاه " .
    73. Pour régler ces problèmes, il a été suggéré d'aligner le paragraphe 2 du projet d'article 18 sur le paragraphe 3 du projet d'article 16 et de remplacer les mots " que conformément aux instructions de paiement données " par " qu'à la personne ou au compte ou à l'adresse spécifiés dans la notification " . UN ٣٧ - ولمعالجة هذين السببين الداعيين الى القلق ، اقتُرحت المواءمة بين الفقرة )٢( ومشروع الفقرة ٣ من المادة ٦١ والاستعاضة عن عبارة " تعليمات السداد " بعبارة " الشخص أو الى الحساب أو العنوان المحدد في الاشعار " .
    80. Notant que le paragraphe 3 ne visait pas des situations où plusieurs notifications se rapportaient à la même cession, le Groupe de travail a examiné la question de savoir s'il convenait de réviser le paragraphe 3 de manière à traiter la question de la rectification d'erreurs ou de la modification d'instructions de paiement contenues dans une notification. UN ٠٨ - وبعد أن أشار الفريق العامل الى أن الفقرة )٣( لا تستهدف تغطية الحالات التي تكون هناك بشأنها اشعارات عديدة تتعلق بالاحالة الواحدة نفسها ، نظر في مسألة ما اذا كان ينبغي تنقيح الفقرة بغية معالجة مسألة تصويب اﻷخطاء أو التغييرات في تعليمات السداد الواردة في الاشعار .
    La suggestion tendant à mentionner aussi la personne autorisée par le cessionnaire à émettre des instructions de paiement a rencontré des objections au motif que le droit du cessionnaire d'autoriser quelqu'un d'autre à émettre des instructions de paiement était suffisamment fondé sur le droit du mandat et n'avait pas à être mentionné explicitement au paragraphe 3 du projet d'article 16. UN ويشير الاقتراح أيضا الى أن الشخص الذي أذن له المحال اليه باصدار تعليمات السداد قد اعترض عليه على أساس أن حق المحال اليه في تفويض شخص آخر في اصدار تعليمات السداد يستند بصورة كافية على قانون الوكالة ولا يحتاج الى الاشارة اليه صراحة في مشروع الفقرة )٣( من المادة ٦١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus