"تعليمه" - Traduction Arabe en Français

    • éducation
        
    • études
        
    • apprendre
        
    • enseignement
        
    • enseigner
        
    • sa scolarité
        
    • étudié
        
    • sa formation
        
    • son instruction
        
    • marqué
        
    • enseigne
        
    • instruire
        
    • scolarisé
        
    • éduquer
        
    • enseignée
        
    C'est lorsqu'une personne sait ce que son éducation apporte au développement qu'elle peut assumer pleinement son rôle au sein de la société. UN وعندما يدرك كل فرد من السكان كيف يساهم تعليمه في التنمية، فسيكون قادرا على الاضطلاع بمسؤوليته في المجتمع.
    Malheureusement, les choix en ce domaine dépendent bien trop souvent de l'endroit où ils vivent et de la qualité de leur éducation préscolaire. UN ومن سوء الحظ أن الاختيار في هذا الصدد يرتهن، إلى حد بعيد جدا، بالمكان الذي يعيش فيه الطفل، وبجودة تعليمه قبل الابتدائي.
    Il a fait ses études de droit en Afrique orientale et aux États-Unis d'Amérique. UN وقد تلقى البروفيسور نسيريكو تعليمه القانوني في شرق أفريقيا وفي الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il y a une chose qu'elle ne peut pas m'apprendre pour diriger cette armée. Open Subtitles لكنْ هناك أمر لا تستطيع تعليمه لي عن قيادة هذا الجيش
    Pour accéder aux différentes spécialisations et options, il faut avoir suivi jusqu'à son terme l'enseignement général de base. UN وكيما يقبل الطالب في إحدى هذه الدورات التعليمية، يجب عليه أن يكون قد أكمل تعليمه العام الأساسي بنجاح.
    Nous avions anticipé qu'en mettant au point un modèle qui aurait conscience de soi et serait autonome, presque humain, nous pourrions lui enseigner le meilleur de ce que nous sommes. Open Subtitles كنا نتوقع بأنه يمكننا تطوير نموذج يكون أكثر وعياً , وأكثر إستقلالية وأكثر بشرية بإمكاننا تعليمه بأن يصبح أفضل ما فينا
    Dans ce contexte, un ordinateur est mis à la disposition d'un enfant pendant la durée de sa scolarité. UN وفي هذه الحالة، يتاح حاسوب للطفل طوال مدة تعليمه المدرسي.
    En principe, le réseau d'établissements d'éducation des adultes est ouvert à tous, quels que soient l'âge et le niveau d'instruction. UN وشبكة مؤسسات تعليم الكبار تكفل من ناحية المبدأ حصول أي فرد على التعليم، بغض النظر عن عمره أو مستوى تعليمه.
    Le montant de l'allocation familiale dépend de l'âge de l'enfant, de son niveau d'éducation et de son état psycho-physique; UN ويتوقف مقدار إعانة الطفل على عمر الطفل ومستوى تعليمه وحالته البدنية النفسية؛
    On lui a posé de nombreuses questions personnelles sur son éducation, son travail et sa famille. UN وسُئل العديد من الأسئلة الشخصية حول تعليمه وعمله وأسرته.
    Cette protection court à compter de la date à laquelle le juge décide de confier les soins personnels ou l'éducation des enfants à ces travailleurs. UN وتمنح هذه الإجازة من تاريخ صدور الحكم للعامل أو العاملة بتبني الطفل أو حضانته أو تعليمه.
    M. Quayes a fait ses études à l'Université de Dacca et à la Kennedy School of Government de l'Université Harvard. UN وقد تلقى السيد كويس تعليمه في جامعة دكا وكلية كينيدي لدراسات الحكم، بجامعة هارفارد.
    Après avoir achevé leurs études postsecondaires, les élèves peuvent choisir d'étudier dans un établissement d'enseignement supérieur ou dans une école professionnelle. UN ويختار الطالب، لدى إكمال تعليمه ما بعد الثانوي، بين الالتحاق بمؤسسة للتعليم العالي أو معهد للتدريب المهني.
    Formation études primaires à l'École régionale de Yaoundé, jusqu'au C.E.P. UN زاول تعليمه الابتدائي في مدرسة ياوندي الإقليمية إلى أن نال شهادة ختم دروس التعليم الابتدائي
    Je n'ai pas le temps de m'occuper de lui, d'écouter ses histoires ou de lui apprendre à jouer collectif. Open Subtitles في الحقيقة, ليس لدي وقت لتدريبه او التعامل معه أو تعليمه كيفية اللعب بدون انانية
    Je sais encore tout faire. Je peux lui apprendre. Open Subtitles ما زلت أعرف كيفية تنفيذ كل شيء يمكنني تعليمه
    J'ai réalisé que je ne pouvais rien vous apprendre de plus. Open Subtitles نعم، ولكني أدركت أنه لم يعد هناك ما يمكنني تعليمه لك.
    C'est pour cette raison que plusieurs actions ont été entreprises avec l'Institut, et que plusieurs visites du Centre d'enseignement spécialisé de l'Institut ont été organisées. UN وبناء عليه، نُظّم عدد من الأنشطة بالتعاون مع المعهد وأجريت عدة زيارات إلى مركز تعليمه الخاص.
    Mais j'ai pensé à toi, à ce que ta mère et moi avons essayé de t'enseigner. Open Subtitles ولكني بدأت بالتفكير بك وماحاولت تعليمه لك
    Toute sa scolarité s'était faite au Canada et avant de venir au Canada il avait vécu en Arabie saoudite et non pas en Somalie. UN وقد تلقى تعليمه كاملاً في كندا، وكان يعيش قبل مجيئه إلى كندا في المملكة العربية السعودية وليس في الصومال.
    Il a étudié en russe et ne parle pas l'ouzbek. UN وهو من التتر الأصليين، تلقى تعليمه باللغة الروسية ولا يتحدث اللغة الأوزبكية.
    A reçu sa formation en Australie et aux États-Unis. UN وحصل على تعليمه المهني في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Nul ne peut être privilégié ni bénéficier ou être privé d'un droit, ou exempté d'un devoir, en raison de son ascendance, de son sexe, de sa race, de sa langue, de son territoire d'origine, de sa religion, de ses convictions politiques ou idéologiques, de son instruction, de sa situation économique ou de sa condition sociale. UN ولا يجوز ﻷي فرد أن يتميز بحق ما أو أن يتمتع بحق ما أو أن يحرم من حق ما، أو يعفى من واجب ما، بسبب أصله أو جنسه أو عرقه أو لغته أو إقليمه اﻷصلي أو دينه أو معتقداته السياسية أو اﻹيديولوجية أو تعليمه أو حالته الاقتصادية أو مركزه الاجتماعي.
    Notre bien aimé sanctuaire a été marqué pour la démolition. Open Subtitles مكاننا المقدس المحبوب تم تعليمه للتدمير.
    Elles montrent que dans l'ensemble les enfants apprennent beaucoup moins qu'il n'est souhaité ou qu'on ne leur enseigne. UN فهذه الدراسات تفيد بأن الأطفال يتعلمون، في المتوسط، أقل بكثير مما هو مرغوب فيه أو مما يجري تعليمه لهم.
    Donc, je pensais que vous accepteriez de l'instruire ici, dans votre maison. Open Subtitles لذا، فكّرت أنك إن وافقت تعليمه .. هنا في منزلك
    Il a été scolarisé successivement en Arabie saoudite, en Égypte et en Oman. UN وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان.
    Ainsi il s'agit de l'éduquer afin qu'il puisse devenir ce qu'il devient. Open Subtitles اذاً، كان هذا عن تعليمه ليستطيع ان يصبح ما اصبح عليه الآن
    En plus, je ne sais pas si l'écriture peut être enseignée. Open Subtitles وأيضاً لا أعرف هل سأكتب شيئاً يمكن تعليمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus