Le secteur éducatif fait toujours face à de nombreux problèmes, notamment à celui de l'éducation des personnes handicapées. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن كثيراً من المشاكل ما زالت تواجه قطاع التعليم، بما في ذلك تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En Nouvelle-Zélande, l'éducation des personnes handicapées est régie par les grands principes suivants: | UN | 160- ويخضع تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في نيوزيلندا للمبادئ العريضة التالية: |
192. Le Fonds national de développement pour les personnes handicapées finance des universités et des colleges pour y améliorer l'éducation des personnes handicapées. | UN | 192- ويقوم الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة بتمويل الجامعات والكليات لتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La responsabilité institutionnelle globale de l'éducation des enfants handicapés doit rester confiée au Ministère de l'éducation, et les dispositions de loi qui plaçaient l'éducation des personnes handicapées sous la compétence des services de protection sociale devraient être supprimées. | UN | ويجب أن تظل المسؤولية المؤسسية العامة عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة من اختصاص وزارة التعليم وأن تُلغى القوانين التي تدرج تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة في اختصاص قطاع الرعاية الاجتماعية. |
La loi de 2007 sur la démarginalisation des personnes handicapées et la loi de 2008 sur l'éducation des personnes handicapées forment un cadre législatif complet, axé sur les droits, pour la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ويعتبر قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008 من القوانين الشاملة المرتكزة على الحقوق الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2011, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a rédigé un rapport mondial sur le rôle des TIC (technologies de l'information et des communications) dans l'éducation des personnes handicapées. | UN | 29 -وفي عام 2011، أعدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تقريرا عالميا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La loi sur la santé mentale et le règlement sur la construction d'un environnement sans obstacles ont été promulgués en 2012 tandis que le règlement sur la prévention du handicap et la réadaptation des personnes handicapées suit une procédure d'élaboration d'urgence et que le règlement sur l'éducation des personnes handicapées est en cours de révision. | UN | وصدر قانون الصحة العقلية واللوائح المتعلقة بخلق بيئة خالية من العوائق عام 2012، في حين تجري صياغة لوائح بشأن الوقاية من الإعاقة وإعادة تأهيل ذوي الإعاقة على وجه الاستعجال، كما يجري تنقيح لوائح تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
308. Le règlement général de l'éducation spéciale garantit la promotion et la réglementation du droit à l'éducation des personnes handicapées et la mise en place d'aménagements raisonnables et autres mesures; il traite notamment de la scolarisation dans le système d'enseignement traditionnel des enfants et des jeunes ayant des besoins éducatifs spéciaux associés à un handicap. | UN | 308- ويعزز النظام العام للتعليم الخاص الحق في تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وينظمه من أجل القيام بالترتيبات التيسيرية المعقولة وباقي الإجراءات، وبخاصة المتعلقة بتعليم الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة المرتبطة بالإعاقة في التعليم العادي. |
56. Le Comité prend note avec satisfaction de l'action menée par l'État partie pour améliorer la qualité de vie des personnes handicapées, dans le cadre du Plan national de développement de la qualité de vie des personnes handicapées pour 2007-2011, et de l'adoption de la loi de 2008 relative à l'éducation des personnes handicapées. | UN | 56- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال اعتماد الخطة الوطنية لتعزيز نوعية الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2011 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008. |
36. La Finlande, commentant les restrictions à l'éducation des personnes handicapées, s'est enquise des mesures prises par le Gouvernement pour donner pleinement effet à la loi sur les personnes handicapées et à la stratégie pour un enseignement accessible à tous. | UN | 36- وعلّقت فنلندا على مسألة القيود التي تواجه تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة فاستفسرت عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإعمال قانون الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالتعليم الشامل على نحو كامل. |
b) La loi de 2008 relative à l'éducation des personnes handicapées vise à permettre aux personnes handicapées d'accéder aux services et autres ressources éducatifs à tous les niveaux et à améliorer le système éducatif thaïlandais de façon à accroître leur qualité de vie et à leur donner les moyens de mener une vie plus indépendante; | UN | (ب) قانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008: يقصد منه تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على خدمات التعليم وغيرها من الموارد على جميع المستويات، وتحسين النظام التعليمي التايلندي لتعزيز قدرتهم على تحسين نوعية حياتهم والعيش المستقل عن طريق التمكين؛ |