Il est également clair que les efforts déployés par le Gouvernement estonien en ce qui concerne l'enseignement des langues ne porteront pas leurs fruits du jour au lendemain. | UN | ومن الواضح بالمثل أن جهود حكومة أستونيا الرامي الى توفير تعليم اللغات لن يعطي ثماره بين عشية وضحاها. |
Si l'enseignement des langues nationales a été adopté, sa mise en pratique est encore discutée tandis que des premiers manuels scolaires ont été élaborés dans les langues nationales pour l'enseignement primaire. | UN | ولئن كان تعليم اللغات الوطنية قد اعتُمد فإن تطبيقه العملي لا يزال محل مناقشة في حين أنه جرى إعداد أولى الكتب المدرسية باللغات الوطنية من أجل التعليم الابتدائي. |
Elle est associée à un enseignement plus spécialisé comme des séminaires de formation à l'emploi et des cours de langues. | UN | ويستفاد منها في التعليم الذي يتميز بمنحاه العملي، على غرار الحلقات الدراسية للتدريب على العمل ودروس تعليم اللغات. |
De fait, la Cinquième Commission, l'organe compétent en la matière, attend une demande du Secrétaire général concernant le programme d'enseignement des langues des Nations Unies et examinera ensuite la question. | UN | والواقــع أن اللجنة الخامسة، وهي الهيئة المختصــة بتلك القضايا، تنتظر طلبا من اﻷمين العام بشأن برنامج تعليم اللغات في اﻷمم المتحدة وستنظر حينئذ في هذه القضية. |
Six nouveaux sites Web ont été créés présentant des ressources et des informations pour les six programmes linguistiques. | UN | وقد أُنشئت ستة مواقع شبكية جديدة تضم إحالات إلى موارد ومعلومات عن برامج تعليم اللغات الست. |
Les services de formation linguistique n'ont donc pas fait l'objet d'un accord avec les autres organisations. | UN | وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات. |
Fonctionnaires dans leur ensemble Utilisation d'autres langues que l'anglais dans leur environnement de travail, et inscription à des cours de langue s'ils ne maîtrisent qu'une langue officielle; | UN | الاستمرار في استخدام لغات غير الإنكليزية في المحيط الذي يعملون فيه والالتحاق بدورات تعليم اللغات إذا كانوا ممن لا يمتلكون في الوقت الراهن إلا ناصية لغة رسمية واحدة؛ |
Le troisième paragraphe de l'article 9 dispose que le Gouvernement promeut l'apprentissage des langues autochtones et l'étude théorique et pratique des sciences modernes, des langues étrangères, de la technologie, du commerce et des affaires. | UN | وتنص الفقرة الثالثة من المادة 9 على أن الحكومة تشجع تعليم اللغات الأصلية ودراسة وتطبيق العلوم الحديثة واللغات الأجنبية والتكنولوجيا والتجارة والأعمال التجارية. |
Cette initiative pourrait englober l'enseignement des langues, de l'histoire et de la philosophie des civilisations. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك أيضا تعليم اللغات والتاريخ وفلسفة الحضارات. |
Éducation des enseignants visant à encourager l'enseignement en langue maternelle et à améliorer le niveau de l'enseignement des langues | UN | تعليم المدرسين لتشجيع التدريس باللغة الأم ولتحسين مستويات تعليم اللغات |
Dans l'enseignement des langues, il y avait 7 268 femmes, soit 60,2 % du total des inscrits. | UN | وكان عدد الملتحقات بدراسات تعليم اللغات 268 7 امرأة، أي 60.2 في المائة من مجموع المسجلين. |
Enfin, les autorités slovènes envisagent d'introduire l'enseignement des langues maternelles autres que le slovène au niveau de l'éducation primaire. | UN | وفي الختام، تتوخى السلطات السلوفينية إدخال تعليم اللغات الأم غير اللغة السلوفينية في مستوى التعليم الابتدائي. |
La Section administre également les cours de formation à l'intention des nouveaux fonctionnaires et membres des unités de gardes de l'ONU, ainsi que les cours de langues. | UN | كما يقوم القسم بإدارة الدورات التوجيهية من أجل الموظفين الوافدين حديثا، ووحدة حراسة الأمم المتحدة، وكذلك تعليم اللغات. |
1957-1959 Section de langue anglaise, cours de langues étrangères du Ministère ukrainien de l'éducation, Kiev. | UN | قسم اللغة الانكليزية، دورات تعليم اللغات الأجنبية التي تقيمها وزارة التعليم في أوكرانيا، كييف. |
Diverses mesures sont analysées dans ce document, notamment le programme d'enseignement des langues, la formation en général et le processus de recrutement au profit des opérations de maintien de la paix. | UN | وتتضمن في هذه الوثيقة تحليلا لمختلف التدابير، خاصة برنامج تعليم اللغات والتدريب بشكل عام وعملية التعيين لفائدة علميات حفظ السلام. |
Il s'inspire d'outils d'enseignement des langues conçus par la Section du perfectionnement du personnel du Bureau de la gestion des ressources humaines et met tout particulièrement l'accent sur les aspects techniques de la rédaction de documents des Nations Unies. | UN | وتستعين الدورة بمواد تعليم اللغات التي أعدها قسم التعلم التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، مع التركيز بخاصة على النواحي التحريرية في صياغة وثائق الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement norvégien appuie les projets linguistiques et contribue à la mise en place de supports didactiques dans les jardins d'enfants et les écoles. | UN | 27 - وتدعم حكومة النرويج مشاريع تعليم اللغات والمواد التعليمية المخصصة لرياض الأطفال والمدارس. |
Au paragraphe 194 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif remarque une augmentation sensible du nombre de participants à la formation interne, qui s'explique essentiellement par la participation accrue aux programmes linguistiques de la Mission, notamment de créole et de français, du personnel recruté sur les plans international et national et du personnel militaire et de police. | UN | 35 - وفي الفقرة 194 من تقرير الأمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة الكبيرة في عدد المشاركين في التدريب الداخلي تعزى في المقام الأول إلى تزايد مشاركة الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في برامج تعليم اللغات في البعثة، وخاصة الكريول والفرنسية. |
Les services de formation linguistique n'ont donc pas fait l'objet d'un accord avec les autres organisations. | UN | وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات. |
Dans le cadre des projets réalisés dans ce domaine, Soroptimist International a travaillé avec des enfants des rues et des enfants soldats, donné des cours de langue et organisé des cours sur le processus démocratique. | UN | وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية. |
L'enseignement dispensé est axé sur les valeurs et la citoyenneté, la diversité culturelle (par l'apprentissage des langues, par exemple) et la création de systèmes éducatifs démocratiques. | UN | ويركز على تعليم القيم والتربية الوطنية والتنوع الثقافي (على سبيل المثال تعليم اللغات) وتهيئة بيئة تعليمية ديمقراطية. |
De plus, la langue amazighe n'est pas enseignée dans les centres d'enseignement linguistique. | UN | وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات. |
Membres du personnel ont suivi des cours d'anglais, d'arabe et de français. | UN | موظفا حضروا صفوف تعليم اللغات الإنكليزية والفرنسية والعربية |