"تعليم جامعي" - Traduction Arabe en Français

    • études universitaires
        
    • formation universitaire
        
    • enseignement universitaire
        
    • études supérieures
        
    • enseignement supérieur
        
    • niveau universitaire
        
    Obligation de travailler dans une entreprise déterminée, après avoir fait des études universitaires financées par l'État UN المسائل الموضوعية: الإجبار على العمل لدى منشأة محددة بعد الحصول على تعليم جامعي مموَّل من الدولة
    Environ, 200 Gitans et Gitanes suivraient des études universitaires, ce qui permet d'affirmer que la population gitane est sous-représentée dans les études universitaires. UN وتشير التقديرات إلى أن قرابة مائتي شخص من طائفة الروما حصلوا على تعليم جامعي.
    La Cellule d'analyse conjointe de la Mission est actuellement confrontée à un sérieux déficit d'informations et a besoin d'urgence de s'attacher les services d'un ressortissant timorais ayant fait des études universitaires et possédant un solide savoir-faire politique et une bonne maîtrise de sa langue maternelle. UN وفي الوقت الراهن، تواجه خلية البعثة ثغرات جسيمة في المعلومات وتحتاج على نحو عاجل لمواطن تيموري ذي تعليم جامعي ومهارات سياسية قوية ويتقن اللغة الوطنية.
    Les écarts les plus importants concernent les salaires des enseignants disposant d'une formation universitaire. UN وسُجِّلت أكبر الفوارق فيما يتعلق بمرتب المدرسين الحاصلين على تعليم جامعي.
    Les salaires d'un diplômé de l'université en début de carrière sont plus de deux fois supérieurs à ceux d'un enseignant disposant d'une formation universitaire et en début de carrière. UN فدخل خريج الجامعة في بداية حياته الوظيفية يتجاوز ضعف مرتب المدرس الحاصل على تعليم جامعي في بداية حياته الوظيفية.
    Il est à noter que les parlers berbères ont, dans une première phase, été principalement valorisés dans les médias audiovisuels, radiophoniques notamment, et qu’un enseignement universitaire spécialisé en langue berbère existait à l’Université d’Alger. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اللهجات البربرية شجعت في البداية بصورة رئيسية في وسائل اﻹعلام السمعية البصرية، وخاصة اﻹذاعية منها، وكان هناك تعليم جامعي متخصص باللغة البربرية في جامعة الجزائر.
    Parallèlement, une proportion croissante de la population fait des études supérieures. UN وفي الوقت ذاته، تتزايد نسبة السكان الحاصلين على تعليم جامعي عال.
    Les universités donnent la possibilité de suivre un enseignement supérieur et d'acquérir un titre universitaire. UN 575- تتيح الجامعات الفرصة لتلقي تعليم جامعي والحصول على شهادة جامعية.
    En outre, le Comité note que 60 % des titulaires d'un diplôme universitaire sont des femmes contre 40 % seulement d'hommes, ce qui s'explique par le fait que la plupart des hommes reçoivent une formation professionnelle dans l'enseignement secondaire et sont décidés à exercer un métier plutôt qu'à faire des études universitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن الإناث يشكلن نسبة 60 في المائة من خريجي الجامعات في حين لا تتجاوز نسبة الذكور 40 في المائة، الأمر الذي يكمن تفسيره في كون معظم الذكور يتلقون تدريبا مهنيا في المدارس الثانوية وتتجه نيتهم إلى تعلم حرفة عوضا عن متابعة تعليم جامعي.
    En outre, le Comité note que 60 % des titulaires d'un diplôme universitaire sont des femmes contre 40 % seulement d'hommes, ce qui s'explique par le fait que la plupart des hommes reçoivent une formation professionnelle dans l'enseignement secondaire et sont décidés à exercer un métier plutôt qu'à faire des études universitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة أن 60 في المائة من خريجي الجامعة من الإناث وأن 40 في المائة فقط من الذكور، الأمر الذي يكمن تفسيره في كون معظم الذكور يتلقون تدريبا مهنيا في المدارس الثانوية وتتجه نيتهم إلى تعلم حرفة عوضا عن مزاولة تعليم جامعي.
    g) 7,9 % de la population a fait des études universitaires (8,1 % des hommes et 7,7 % des femmes). UN (ز) حصل 7.9 في المائة من السكان على تعليم جامعي (8.1 في المائة من الذكور و7.7 في المائة من الإناث).
    157. Au 29 février 2004, dans les prisons syriennes on dénombrait 951 élèves ou étudiants, dont 781 suivaient des études primaires, 136 des études secondaires et 34 des études universitaires. UN 157- بلغ عدد السجناء الدارسين في السجون السورية بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004، 951 دارساً موزعين على النحو التالي: 781 تعليم أساسي؛ 136 تعليم ثانوي؛ 34 تعليم جامعي.
    L'on a constaté une tendance semblable en ce qui concerne le niveau d'instruction: 89,6 % de la population de plus de 5 ans avait suivi des études primaires ou plus poussées, et 10,2 % des études universitaires. UN 52 - ولوحظ اتجاه مماثل في مستوى التعليم، فقد حصل 89.6 في المائة من السكان الذين تزيد أعمارهم على 5 سنوات على نوع من التعليم الابتدائي أو ما بعده، في حين حصل 10.2 في المائة على تعليم جامعي.
    À vous de voir, mais avec un peu de courage, vous pourrez rembourser vos dettes, garder Michael, et tout offrir à votre enfant, du simple poney aux études universitaires. Open Subtitles ويؤدي لمالٍ كثير تستطيع به تسديد جميع ديونك. وتبقي (مايكل) بأمان وتعطيأبنائكَ.. كل شيء من لعبة حصانٍ إلى تعليم جامعي.
    Une étude effectuée au Canada a révélé que 38 % des asiatiques immigrés récemment ont reçu une formation universitaire alors que la proportion pour l'ensemble de la population canadienne est de 15 %. UN وذكرت أن دراسة أجريت في كندا كشفت أن ٣٨ في المائة من المهاجرين اﻵسيويين الذين قدموا مؤخرا قد حصلوا على تعليم جامعي بالمقارنة بنسبة ١٥ في المائة من السكان الكنديين برمتهم.
    On s'attendrait pourtant à des connaissances plus précises de la part de quelqu'un qui, comme elle, a reçu une formation universitaire et prétend s'intéresser à la vie politique de son pays d'origine. UN ويتوقع مع ذلك أن يكون مستوى المعرفة أكثر تحديداً لدى شخص مثل صاحبة الشكوى الحاصلة على تعليم جامعي والمدعية أنها تهتم بالحياة السياسية في وطنها.
    On s'attendrait pourtant à des connaissances plus précises de la part de quelqu'un qui, comme elle, a reçu une formation universitaire et prétend s'intéresser à la vie politique de son pays d'origine. UN ويتوقع مع ذلك أن يكون مستوى المعرفة أكثر تحديداً لدى شخص مثل صاحبة الشكوى الحاصلة على تعليم جامعي والمدعية أنها تهتم بالحياة السياسية في وطنها.
    Au cours de la période de quatre ans qui s’est écoulée entre 1989-1990 et 1993-1994, les enseignants dans les écoles arabes ont vu leur nombre augmenter de 24 % et ils sont désormais plus nombreux à avoir suivi une formation universitaire. UN وفي الأربع سنوات بين 1989-1990 و1993-1994 زاد مجموع عدد المعلمين في المدارس العربية بنسبة 24 في المائة، كما زادت نسبة الحاصلين منهم على تعليم جامعي.
    Il tend principalement à dispenser un enseignement universitaire à toutes les personnes qui ont les capacités requises pour suivre des études supérieures, mais ne peuvent assister régulièrement à des cours pour des raisons liées à leur profession, leur résidence ou pour d'autres motifs. UN ويهدف هذا التعليم أساساً إلى توفير تعليم جامعي لجميع من تتوافر لديهم المؤهلات اللازمة لمواصلة التعليم العالي ولكنهم لا يستطيعون حضور المحاضرات بانتظام ﻷسباب متصلة بعملهم أو بمحل إقامتهم أو ﻷسباب أخرى.
    c) Il n'y a pas assez de nutritionnistes compétents et l'enseignement universitaire spécialisé ne comporte pas de cursus nutritionnel; UN )ج( عدم كفاية الاختصاصيين المؤهلين في ميدان التغذية والافتقار إلى تعليم جامعي مختص في التغذية؛
    Dans le groupe d'âge des 25-39 ans, plus de 40% des femmes ont fait des études supérieures (université ou < < collège > > ), contre 18 % dans le groupe d'âge des 60-66 ans. UN وفي الفئة العُمرية من 25 سنة إلى 39 سنة تزيد نسبة النساء النرويجيات الحاصلات على تعليم جامعي أو تعليم كليات عن 40 في المائة مقارنة بنسبة 18 في المائة في الفئة العُمرية من 60 سنة إلى 66 سنة.
    En Inde, où le salaire moyen a connu une légère progression en termes réels, il existe un taux de chômage important, notamment parmi les diplômés de l'enseignement supérieur. UN وفي الهند، حيث زاد معدل اﻷجور بالقيمة الحقيقية زيادة طفيفة، توجد البطالة على نطاق كبير، لا سيما بين الحاصلين على تعليم جامعي.
    Seul 0,3 % des exploitantes agricoles ont suivi un enseignement de niveau universitaire. UN و0.3 في المائة فقط من النساء لديهن تعليم جامعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus