"تعمل الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale
        
    L'orateur espère que l'Assemblée générale renforcera également le mandat du Comité spécial. UN وأعرب عن أمله في أن تعمل الجمعية العامة على تعزيز ولاية اللجنة الخاصة.
    Il est tout à fait opportun que l'Assemblée générale analyse les stratégies permettant de consolider et de préserver la paix. UN وقد حان الوقت لأن تعمل الجمعية العامة على تحليل الاستراتيجيات الرامية إلى بناء السلام وصون السلام.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué cette disposition. UN وحتى إعداد البيان المالي الحالي، لم تعمل الجمعية العامة المتحدة بهذا الحكم.
    Il prévoit que l'Assemblée générale devra agir en tant que principal organe de prises de décisions sur des questions relatives au suivi du Sommet. UN ونصت على أن تعمل الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي لرسم السياسات في المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة.
    Le moment est venu pour l'Assemblée générale de donner suite à la recommandation de la Commission et d'examiner la question de Porto-Rico. UN فقد حان الوقت لكي تعمل الجمعية العامة بتوصية اللجنة الخاصة وتنظر في مسألة بورتوريكو.
    Etant donné ses effets néfastes, il est bon que l'Assemblée générale poursuive avec la plus grande énergie les efforts qu'elle a entrepris pour resserrer la coopération internationale visant à éliminer ce mal. UN وبالنظر إلى اﻵثار الضارة لﻹرهاب، فإن من المنطقي أن تعمل الجمعية العامة على زيادة جهودها لتعزيز التعاون الدولي للقضاء على ويلاته.
    6. l'Assemblée générale devrait intervenir afin que les 23 millions d'habitants de Taiwan puissent faire entendre leur voix à l'Organisation des Nations Unies et dans les organismes qui lui sont apparentés. UN 6 - ينبغي أن تعمل الجمعية العامة على كفالة سماع صوت 23 مليون نسمة في تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها.
    L'orateur espère que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation agira dans ce sens et que l'Assemblée générale prendra les mesures qui s'imposent, conformément aux recommandations de la Commission. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن تتخذ لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار اﻹجراءات اللازمة في هذا الصدد وأن تعمل الجمعية العامة تبعا لذلك، وفقا لتوصيات اللجنة.
    À sa cinquantième session, l'Assemblée générale doit agir en accord avec le Secrétaire général pour donner une haute priorité au Programme d'action pour le redressement et le développement de l'Afrique. UN ويجب أن تعمل الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بالتنسيق مع اﻷمين العام، على اعطاء أولوية عليا لبرامج العمل من أجل انعاش افريقيا وتنميتها.
    À sa session de 1995, le Comité spécial sur la Charte a approuvé par consensus la version des règles proposées, et recommandé que l'Assemblée générale les porte à l'attention des États Membres. UN وأيدت اللجنة المخصصة للميثاق في دورتها لعام ١٩٩٥ الصيغة النهائية للقواعد المقترحة بتوافق اﻵراء، وأوصت بأن تعمل الجمعية العامة على أن تحيط الدول علما بها.
    l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social devront fonctionner comme parties d'un tout organique et non comme des entités sans lien entre elles, et souvent même contradictoires, par leurs travaux, leurs priorités et leurs modes de fonctionnement. UN ويجــب أن تعمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلـــس الاقتصــــادي والاجتماعي كجزء من كل عضوي، لا ككيانات منفصلة وأحياناً متضاربة في مهامها وأولوياتها وأساليب عملها.
    De plus, nous convenons que l'Assemblée générale doit aller dans le sens de l'affinage et d'une organisation plus cohérente de l'activité de la Deuxième Commission afin d'en améliorer la vocation, la visibilité et la participation. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نتفق على أنه ينبغي أن تعمل الجمعية العامة من أجل تبسيط وتنظيم عمل اللجنة الثانية بشكل أكثر اتساقا من أجل تعزيز تركيزها ورؤيتها ومشاركتها في الأعمال.
    Il faut espérer que, durant la session en cours, l'Assemblée générale dira clairement que l'Institut doit disposer de locaux mis à sa disposition par l'ONU sans frais de location ou d'entretien. UN ومن ثَم يؤمل أن تعمل الجمعية العامة خلال دورتها الحالية على إرسال إشارة واضحة تفيد بأن المعهد لا بُد من أن يُزَوَّد بمساحة لمكاتبه من جانب الأمم المتحدة على أساس مجاني من حيث الإيجار والصيانة.
    Se référant à la situation particulièrement grave dans laquelle le monde se trouvait actuellement, la délégation cubaine a fait observer que l'Assemblée générale devait agir de concert avec le Conseil de sécurité de manière ferme et constructive. UN وشدد الوفد المقدم للورقتين، في معرض إشارته إلى الحالة الخطيرة بوجه خاص التي يجد العالم نفسه فيها حاليا، على وجوب أن تعمل الجمعية العامة يدا بيد مع مجلس الأمن على نحو ثابت وبنَّاء.
    Le premier est que, si l'on veut que ce débat ait une utilité et un sens pour la communauté des Nations Unies, le moment est venu, à notre sens, pour que l'Assemblée générale établisse des critères clairs d'évaluation des performances du Conseil. UN النقطة الأولى هي أنه إذا أريد أن تكون هذه المناقشة مفيدة وهادفة لأسرة الأمم المتحدة، فنعتقد أن الوقت قد حان لأن تعمل الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لتقييم أداء المجلس.
    Dans les domaines où de nouvelles mesures sont nécessaires, l'Assemblée générale devra faire des heures supplémentaires et travailler d'arrache-pied pour que les idées esquissées se transforment en solides réalités législatives et opérationnelles, et ce avant que la dynamique actuelle ne se dissipe. UN وحيث يلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات، ينبغي أن تعمل الجمعية العامة وقتا إضافيا وعملا شاقا بغية ضمان تحويل الخطوط العامة للأفكار إلى تشريعات ثابتة وحقائق عملية قبل ضياع الزخم.
    Il est indispensable et urgent que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat prennent des mesures, dans le cadre de leurs compétences respectives, pour aider la Cour à s'acquitter de son mandat. UN ومن الضروري والملح أن تعمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة في إطار قدراتها على مساعدة المحكمة على الاضطلاع بولايتها.
    5. Dans un monde en pleine mondialisation, l'Assemblée générale devrait intervenir afin que les vingt-trois millions d'habitants de Taiwan puissent faire entendre leur voix à l'Organisation des Nations Unies et dans les organismes qui lui sont apparentés. UN 5 - وفي هذا العالم، الذي يتجه بشكل متزايد نحو العولمة، ينبغي أن تعمل الجمعية العامة على كفالة سماع صوت 23 مليون نسمة في تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها.
    217. l'Assemblée générale devrait jouer un rôle moteur dans la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action en veillant à intégrer les questions relatives aux femmes dans toutes les activités engagées dans les domaine social, politique et économique et celui du maintien de la paix. UN ٢١٧ - ينبغي أن تعمل الجمعية العامة على وضع سياسات للتنفيذ الفعال لمنهاج العمل مدركة أن مسائل المرأة لها وجود في السياسة الاجتماعية والنواحي السياسية والسياسة الاقتصادية.
    Il importe donc que l'Assemblée générale s'emploie à mobiliser l'appui international nécessaire pour l'application des accords déjà conclus, et à favoriser un dialogue ferme et stable entre les Palestiniens et les Israéliens. UN وعليه، فمن اﻷهمية بمكان أن تعمل الجمعية العامة على تأمين الدعم الدولي اللازم لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل اليها بالفعل، فضلا عن الترتيب لحوار فلسطيني - اسرائيلي راسخ وثابت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus