l'organisation travaille avec des clients pour rédiger des accords de paix et des constitutions postconflictuelles afin de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux. | UN | تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى. |
Entre autres facteurs, l'organisation travaille sous les conseils moraux et la direction des Nations Unies. | UN | من بين عوامل أخرى، تعمل المنظمة في إطار التوجيه والإرشاد الأخلاقي للأمم المتحدة. |
l'organisation travaille par ailleurs sur les moyens de subsistance durables afin d'établir un lien entre la croissance économique et l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | كذلك تعمل المنظمة في مشاريع لتوفير سبل العيش المستدامة لربط النمو الاقتصادي بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
l'organisation œuvre auprès d'individus, en particulier des femmes, des jeunes et des enfants, afin de promouvoir une société dépourvue de toute violence. | UN | تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف. |
l'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي. |
l'organisation agit dans le respect des principes de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et de la politique nationale zambienne en matière d'égalité des sexes. | UN | تعمل المنظمة في نطاق مبادئ إعلان ومنهاج عمل بيجين وسياسة زامبيا الوطنية في مجال الجنسين. |
l'organisation s'efforce également de promouvoir la justice pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | كذلك تعمل المنظمة على تحقيق العدل والمساواة بين الجنسين. |
A Mumbai, en particulier, l'organisation travaille à plusieurs niveaux sur la question de la privatisation de l'eau. | UN | وفي مومباي على وجه الخصوص، تعمل المنظمة على عدة مستويات تتصل بمسألة خصخصة المياه. |
Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
l'organisation travaille également avec les jeunes femmes, en les tirant vers le haut afin qu'elles viennent grossir les rangs du mouvement en faveur des femmes. | UN | تعمل المنظمة أيضا مع النساء الشابات استنهاضا لهممهن للعمل حتى يتمكّن من تنمية حركة المرأة. |
l'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
l'organisation travaille étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information. | UN | تعمل المنظمة بشكل وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع إدارة شؤون الإعلام. |
l'organisation travaille au niveau mondial en partenariat avec certaines ONG internationales. | UN | تعمل المنظمة بالاشتراك على المستوى العالمي مع بعض المنظمات الدولية غير الحكومية. |
l'organisation travaille au sein de l'Église presbytérienne d'Aotearoa en Nouvelle-Zélande. | UN | تعمل المنظمة داخل الكنيسة البريسبيتيرية في آوتياروا، بنيوزيلندا. |
Tandis que l'organisation œuvre à améliorer son système de gestion des ressources humaines, la CFPI devrait continuer de renforcer le régime commun en améliorant la communication et la coordination avec les chefs de secrétariat. | UN | وأضاف أنه في حين تعمل المنظمة على تحسين نظام إدارة الموارد البشرية، يتعين على اللجنة أن تواصل تدعيم النظام الموحد بتعزيز اتصالاتها وتنسيقها مع المدراء التنفيذيين لجميع الوكالات الأعضاء. |
l'organisation œuvre à l'autonomisation des femmes et à la réduction de la violence à leur encontre. | UN | تعمل المنظمة على تمكين المرأة وعلى الحد من العنف الجنساني. |
l'organisation œuvre à l'autonomisation des femmes, laquelle renvoie à tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تعمل المنظمة على تمكين المرأة، وهو أمر مرتبط بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
l'organisation collabore avec les aborigènes de Fiji, Guyana, Inde et Népal. | UN | تعمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في فيجي، وغيانا، والهند، ونيبال. |
On pourrait bien entendu trouver une réponse dans la formulation du projet d'article 4, aux termes duquel un agent est une personne par l'intermédiaire de laquelle l'organisation agit. | UN | 21 - ويمكن بالطبع البحث عن إجابة في صيغة مشروع المادة 4، التي تذكر أن المسؤول هو أي شخص تعمل المنظمة من خلاله. |
l'organisation s'efforce de réaliser les OMD, principalement par des efforts de sensibilisation. | UN | تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، ولا سيما من خلال جهود الدعوة. |
L'organisation a pour mission d'autonomiser les femmes grâce à une formation visant à les préparer à occuper des postes de responsabilité et s'emploie à susciter une prise de conscience accrue des problèmes environnementaux parmi les femmes et les collectivités locales. | UN | تعمل المنظمة على تمكين المرأة من خلال تدريبها على القيادة وتعزيز الوعي البيئي لدى النساء والمجتمع المحلي. |
De plus, l'organisation coopère avec le Conseil national pour rédiger une nouvelle constitution pour le gouvernement en exil qui permettrait aux minorités ethniques d'être représentées. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تعمل المنظمة مع المجلس الوطني على صياغة دستور جديد للحكومة في المنفى يسمح لها بتمثيل الأقليات الإثنية. |
l'organisation s'attache à réaliser les OMD, principalement par ses activités de sensibilisation. | UN | تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، أساسا من خلال عملها في مجال الدعوة. |
l'organisation s'employait avec les membres du Conseil à élaborer le prochain plan stratégique du Programme pour 2014-2017, en partant des directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet (EQC). | UN | إذ تعمل المنظمة مع أعضاء المجلس من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2014-2017، وأدرجت فيها مبادئ توجيهية من قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |