"تعمل بالديزل" - Traduction Arabe en Français

    • moteur diesel
        
    • moteurs diesel
        
    • diesel de
        
    • au gazole
        
    • diesel ont
        
    • fonctionnant au diesel
        
    • par des groupes
        
    Au total, 393 groupes électrogènes à moteur diesel d'une capacité globale de 205 MW ont été commandés et approuvés pour l'industrie alimentaire. UN كما صدرت طلبيات بشأن ٣٩٣ مولدا تعمل بالديزل بطاقة إجمالية تبلغ ٢٠٥ ميغاواط لمناولة اﻷغذية، تمت أيضا الموافقة عليها.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ quatre heures le soir et deux heures le matin. UN وهناك مولدات كهربائية تعمل بالديزل توفر حاليا الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة أربع ساعات كل مساء وساعتين كل صباح تقريبا.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ cinq heures le matin et cinq heures le soir. UN وتنتج حاليا مولدات كهربائية تعمل بالديزل الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة خمس ساعات في الصباح وخمس ساعات في المساء.
    L'électricité (240 volts) est fournie durant environ quatre heures le soir et deux heures le matin par des groupes électrogènes munis de moteurs diesel. L'île dispose d'un service téléphonique local. UN 29 - وتوفر المولِّدات التي تعمل بالديزل طاقة كهربائية قوتها 240 فلطا لمدة 4 ساعات تقريبا كل مساء وساعتين كل صباح، ويجري تشغيل شبكة هاتفية بسيطة في الإقليم.
    En outre, une réserve stratégique de 70 groupes diesel de plus grande dimension a été constituée pour fournir de l'électricité en cas d'urgence en cas d'hostilités. UN وفضلا عن ذلك، تم إنشاء احتياطي استراتيجي من أجهزة توليد تعمل بالديزل ذات طاقة أكبر، للإمداد بالطاقة في حالات الطوارئ، إذا ما نشبت أعمال عدائية.
    La production d'électricité se fait par centrale thermique fonctionnant au gazole ou par turbine à gaz. UN ومنشآتها لتوليد الكهرباء هي مولدات حرارية تعمل بالديزل أو توربينية تعمل بالغاز.
    Des groupes électrogènes diesel ont également été installés dans les camps de personnes déplacées. UN وزوّدت مخيمات المشردين داخليا أيضا بمولدات كهرباء تعمل بالديزل.
    On part de l'hypothèse que les trois quarts du parc automobile seront équipés de moteurs fonctionnant au diesel et un quart de moteurs fonctionnant à l'essence, et que la consommation moyenne de carburant sera de 6 gallons (environ 22,7 litres) par jour et par véhicule. UN ومن المفترض تزويد ثلاثة أرباع أسطول المركبات بمحركات تعمل بالديزل وتشغيل ربع المحركات بالبنزين، وسيكون متوسط استهلاك الوقود ٦ غالونات للمركبة الواحدة في اليوم الواحد.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ quatre heures le soir et deux heures le matin. UN وتنتج حاليا مولدات كهربائية تعمل بالديزل الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة أربع ساعات كل مساء وساعتين كل صباح تقريبا.
    19. L'électricité est fournie par des groupes électrogènes alimentés par un moteur diesel, qui appartiennent au Gouvernement. UN ٩١ - وتوفر الكهرباء مولدات تعمل بالديزل وتمتلكها الحكومـة.
    Par ailleurs, en avril 1998, des normes comparables aux normes californiennes ont été introduites pour les émissions des voitures privées et neuves à moteur diesel. UN وفي نيسان/أبريل 1998 أدخلنا مستويات انبعاث للسيارات الخاصة التي تعمل بالديزل شبيهة بالمستويات في كاليفورنيا.
    C. Techniques de lutte contre les émissions de HAP des véhicules automobiles à moteur diesel ou à moteur à essence UN جيم - أساليب مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من المركبات ذات المحرك التي تعمل بالديزل والبنزين
    Ainsi, 59 groupes électrogènes à moteur diesel d'une capacité totale de plus de 20 MW ont été commandés et approuvés pour le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN فقد صدرت طلبيات من قطاع المياه والمرافق الصحية بشأن ٥٩ مولدا تعمل بالديزل بطاقة إجمالية تزيد على ٢٠ ميغاواط، تمت الموافقة عليها.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ cinq heures le matin et cinq heures le soir. UN وفي الوقت الحالي، تنتج المولدات الكهربائية التي تعمل بالديزل الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة خمس ساعات في الصباح وخمس ساعات أخرى في المساء.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ cinq heures le matin et cinq heures le soir. UN وفي الوقت الحالي، تنتج المولدات الكهربائية التي تعمل بالديزل الكهرباء بقوة 240 فولطا لمدة خمس ساعات في الصباح وخمس ساعات أخرى في المساء.
    479. Comme il était expliqué au paragraphe 306 du rapport précédent, les véhicules à moteur diesel, qui sont utilisés de façon intensive pour des raisons principalement commerciales, constituent à Hong Kong une des principales sources de pollution atmosphérique. UN 479- وكما أوضحنا في الفقرة 306 من التقرير السابق تعد السيارات التي تعمل بالديزل مصدرا رئيسيا لتلوث الهواء في هونغ كونغ بسبب كثافة استخدامها لأسباب تجارية أساسا.
    Du point de vue économique, elle entre ainsi en concurrence avec les systèmes à moteur diesel et, en fonction du site et des conditions d'utilisation, elle peut même être compétitive en termes de coût, étant donné que le prix de revient d'un kWh produit par un petit générateur diesel peut varier entre 1 et 2 dollars. UN وهي بهذا تتنافس أيضا، من ناحية الوفورات، مع النظم التي تعمل بالديزل ويمكن أن تكون تنافسية، من حيث التكاليف، تبعا للموضع المحدد وشروط الاستعمال، باعتبار أن تكاليف الكهرباء المولدة من نظم توليد صغيرة تعمل بالديزل تتراوح بين ١ و ٢ دولار للكيلوواط الواحد.
    Le montant demandé correspond à une consommation moyenne de 17 litres par véhicule et par jour, pour un parc automobile composé à 85 % de véhicules à moteurs diesel et à 15 % de véhicules à moteur à essence, et tient compte du coût du gazole (0,16 dollar le litre) et de l’essence (0,262 dollar le litre). UN وتستند التقديرات إلى استعمال وقود يبلغ وسطيا ١٧ لترا في اليوم لكل مركبة، واﻷسطول يضم ٨٥ في المائة و ١٥ في المائة من المركبات التي تعمل بالديزل والمركبات التي تعمل بالنفط، وأسعار وقود تبلغ ٠,١٦ دولار و ٢٦٢,٠ دولار للديزل والنفط، بالترتيب.
    L'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes munis de moteurs diesel, est fournie durant environ cinq heures le soir et quatre heures le matin. UN 31 - وتوفر المولدات التي تعمل بالديزل طاقة كهربائية قوتها 240 فولطا لمدة خمس ساعات تقريبا كل مساء وأربع ساعات كل صباح، وتعمل في الإقليم شبكة هاتفية محلية.
    La situation s'était un peu améliorée jusqu'à la fin de 2003, mais les délestages demeurent aussi gênants qu'ils l'étaient au moment de l'EPI et les investisseurs ne peuvent pas faire fonctionner leurs installations sans de coûteux générateurs diesel de secours. UN ومع أن الحالة في القطاع الكهربائي قد تحسنت نوعاً ما حتى أواخر عام 2003، فما زالت حالات تقنين التيار الكهربائي بقدر تواترها أثناء فترة الاستعراض، وما زال المستثمرون عاجزين عن تشغيل منشآتهم دون أجهزة احتياطية مكلفة تعمل بالديزل لتوليد الطاقة الكهربائية.
    Le montant prévu correspond à la consommation de carburant d'une moyenne de 667 véhicules appartenant à l'ONU (34 fonctionnant à l'essence et 633 au gazole) et de 276 véhicules appartenant aux contingents (65 fonctionnant à l'essence et 211 au gazole) et de 36 véhicules de location (à moteur diesel). UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف الوقود لما يبلغ متوسطه ٦٦٧ مركبة مملوكــة لﻷمم المتحدة )٣٤ مركبة تعمل بالبنزين و ٦٣٣ مركبة تعمل بالديزل( و ٢٧٦ مركبة مملوكة للوحدات )٦٥ مركبة تعمل بالبنزين و ٢١١ مركبة تعمل بالديزل( و ٣٦ مركبة مستأجرة )تعمل جميعا بالديزل(.
    En outre, conformément à l'interdiction internationale visant le charbon de bois somalien imposée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2036 (2012), de nouvelles mesures ont été prises pour mettre fin à l'utilisation du charbon de bois. Des cuisines mobiles militaires équipées de cuisinières électriques ou diesel ont notamment été fournies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وامتثالا لقرار مجلس الأمن 2036 (2012)، الذي طلب المجلس فيه فرض حظر دولي على استخدام الفحم الصومالي، تواصلت الجهود لوقف استخدام الفحم من خلال توفير مواقد تعمل بالديزل والكهرباء لمطابخ عسكرية مقطورة.
    Dans les zones non raccordées au réseau, l'électricité peut être produite par des générateurs décentralisés fonctionnant au diesel ou aux combustibles biologiques ou à l'énergie solaire, éolienne ou hydroélectrique. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها توصيلات الشبكة الكهربائية متاحة، يمكن إنتاج الكهرباء باستخدام مولدات لامركزية تعمل بالديزل أو بأنواع الوقود الحيوية، أو بطاقة الرياح أو الطاقة الشمسية أو المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus