Ces dernières ont la responsabilité de respecter les accords conclus et doivent travailler en étroite collaboration avec l'ONU et les organisations régionales impliquées, de façon à faire aboutir les processus de paix. | UN | فالأطراف المعنية تتحمل المسؤولية عن مراقبة الاتفاقات المبرمة، وعليها أن تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية كيما يمكن الوصول بعمليات السلام إلى خاتمة ناجحة. |
Le Corps de protection du Kosovo a continué de collaborer étroitement avec la KFOR et la police de la Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | 10 - لا تزال فرق حماية كوسوفو تعمل عن كثب مع قوة كوسوفو وعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. | UN | وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه. |
L'Ouganda coopère étroitement avec les organisations au sein de la société civile à la mise en œuvre de sa stratégie nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ما فتئت أوغندا تعمل عن كثب مع منظمات المجتمع المدني في تنفيذ إستراتيجيتنا الوطنية لمحاربة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les institutions devraient aussi travailler en collaboration étroite avec le monde des affaires et de l'industrie. | UN | ويمكن للوكالات أيضا أن تعمل عن كثب مع رجال اﻷعمال والصناعة. |
Le Département de l'appui aux missions, qui travaille en étroite collaboration avec les Départements du maintien de la paix et des affaires politiques, le Bureau de l'appui aux missions et le Département de la gestion, agit dans un contexte en perpétuelle évolution. | UN | وقالت إن إدارة الدعم الميداني التي تعمل عن كثب مع إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية، ومع مكتب دعم بناء السلام، ومع إدارة الشؤون الإدارية،تدير أعمالها في بيئة عالمية ديناميكية للغاية. |
Il lui a également été demandé de travailler en étroite collaboration avec des organismes comme l'OMS et l'OIT afin de mettre au point des instruments et méthodes de surveillance des enfants à utiliser sur le terrain. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على أن تعمل عن كثب مع وكالات معينة كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لاستحداث أدوات وأساليب لمراقبة اﻷطفال لاستخدامها في الميدان. |
Au cours des jours, des semaines à venir, le Canada a l'intention de travailler en étroite collaboration avec des pays de même opinion, partout dans le monde, et, bien sûr, avec le Secrétariat des Nations Unies afin d'atteindre cet objectif. | UN | وفي اﻷسابيع واﻷشهر القادمة تعتزم كندا أن تعمل عن كثب مع البلدان التي تشاركها نفس الفهم في جميع أنحاء العالم ومع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــــدة بطبيعة الحال، بغية تحقيق هذا الهدف. |
Le Groupe des États d'Asie est prêt à travailler en étroite collaboration avec M. Ruud Lubbers ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. Il poursuivra ses efforts en vue de trouver une solution au problème des réfugiés dans le monde. | UN | إن المجموعة الآسيوية على استعداد لأن تعمل عن كثب مع السيد رود لوبرس وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وستواصل بذل جهودها بغية إيجاد حل لمسألة اللاجئين في جميع أنحاء العالم. |
Je demande au Gouvernement zimbabwéen de collaborer étroitement avec la MONUC de façon que son retrait s'opère dans l'ordre et la transparence. | UN | وإنني أناشد حكومة زمبابوي أن تعمل عن كثب مع البعثة لكفالة إتمام عملية انسحابها في ظل الشفافية والنظام. |
J'engage le Gouvernement à collaborer étroitement avec ses partenaires internationaux pour accélérer la mise en œuvre d'une action internationale coordonnée à cet égard. | UN | وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل عن كثب مع شركائها الدوليين لكي يتسنى القيام بعمل دولي سريع ومنسق في هذا الصدد. |
Cette division dispose d'un programme de travail annuel et collabore étroitement avec d'autres organismes gouvernementaux, les organisations féminines et les femmes des îles périphériques. | UN | وللشعبة برنامج عمل سنوي وهي تعمل عن كثب مع الوكالات الحكومية الأخرى، والمنظمات النسائية، والنساء في الجرر الخارجية. |
Cette équipe spéciale, qui collabore étroitement avec les bureaux extérieurs du FNUAP, a élaboré une stratégie de soutien du FNUAP à la Conférence. | UN | وفرقة العمل هذه، التي تعمل عن كثب مع المكاتب الميدانية التابعة له، قد صاغت استراتيجية تختص بدعم الصندوق للمؤتمر. |
À cette fin, la Thaïlande coopère étroitement avec la Mission de mobilisation des ressources établie par la Convention à l'effet de rechercher de nouvelles sources de financement, notamment auprès des institutions financières internationales. | UN | ومع مراعاة ذلك، ظلت تايلند تعمل عن كثب مع فرقة العمل لتعبئة الموارد المرتبطة بالاتفاقية للتعرف على المصادر الجديدة والكامنة للتمويل وبخاصة من المؤسسات المالية الدولية. |
L'ONUDI coopère étroitement avec le Liban, en accordant des fonds d'amorçage aux entreprises et en offrant son aide par le biais du bureau régional récemment établi dans le pays. | UN | 5- وقال إن اليونيدو تعمل عن كثب مع البلد، بتقديم رؤوس أموال أساسية للمنشآت وتقديم المساعدة من خلال مركزها الإقليمي في لبنان الذي أُعيد تفعيله مؤخّرا. |
Le groupe de liaison pourrait travailler en collaboration étroite avec l'ONU-Habitat et d'autres organismes des Nations Unies, dont les activités ont un rapport avec les administrations locales. | UN | فبإمكان الوحدة أن تعمل عن كثب مع موئل الأمم المتحدة وغيره من وكالات الأمم المتحدة التي يرتبط عملها بالحكومات المحلية. |
À cet égard, le Ministre des finances, qui travaille en étroite collaboration avec la MANUA, a sollicité un avis sur les principes du recrutement de spécialistes civils étrangers et demandé à 22 ministères de recenser les besoins fonctionnels et techniques auxquels ces spécialistes pourraient répondre. | UN | وبهذا الصدد، طلبت وزارة المالية، التي تعمل عن كثب مع البعثة، معلومات عن مبادئ الاستعانة بخبراء مدنيين أجانب وكلفت 22 وزارة بتحديد الاحتياجات الوظيفية والتقنية التي يمكن للخبراء المدنيين تلبيتها. |
En ce qui concernait la gestion de l'environnement dans les territoires d'outre-mer, le Gouvernement britannique collaborait étroitement avec les territoires pour satisfaire aux engagements pris au titre d'accords multilatéraux et appuyer les efforts des territoires pour protéger et améliorer l'environnement. | UN | أما في ما يتعلق بإدارة البيئة في أقاليم ما وراء البحار، فإن حكومته تعمل عن كثب مع هذه الأقاليم من أجل الوفاء بما التزمت به في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف ومؤازرة الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها. |
Le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec l'UNRWA et qu'il fournirait de plus amples informations à la session annuelle, lorsque le Conseil d'administration examinerait les programmes concernant les femmes et les enfants palestiniens. | UN | وذكرت المديرة اﻹقليمية أن اليونيسيف تعمل عن كثب مع اﻷونروا وأنها ستقدم شخصيا تفاصيل إضافية في الدورة السنوية عندما يناقش المجلس التنفيذي البرامج المعدة للنساء واﻷطفال الفلسطينيين. |
Les institutions de Bretton Woods et les organisations régionales devraient coopérer étroitement avec l'ONU dans leurs efforts pour aider les pays en développement à traverser ces temps difficiles et à surmonter l'impact socioéconomique négatif de la crise. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز والمنظمات الإقليمية أن تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في حملتها لمساعدة البلدان النامية في التغلب على العاصفة والأثر الاقتصادي والاجتماعي السلبي الذي أشعلته الأزمة أم لا. |
L'Inde travaille étroitement avec le Brésil et l'Afrique du Sud sur des initiatives de coopération Sud-Sud. | UN | وهي تعمل عن كثب مع البرازيل وجنوب افريقيا بشأن مبادرات في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Le travail réalisé durant les 16 derniers mois consacre la décision de l'Administration de travailler étroitement avec les autres Membres pour résoudre les problèmes relatifs à la partie XI de la Convention. | UN | إن العمل الذي أنجز على مدى الشهور اﻟ ١٦ الماضية يبرر قرار الحكومة بأن تعمل عن كثب مع اﻷعضاء اﻵخرين لحسم مشكلة الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Environ 73 % des organisations de la société civile qui travaillent en étroite collaboration avec les entités des Nations Unies au niveau des pays partagent cet avis. | UN | وتشاطر الرأي ذاته ما نسبته 73 في المائة تقريباً من منظمات المجتمع المدني التي تعمل عن كثب مع كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
travaillant en étroite collaboration avec le Gouvernement haïtien, la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et d'autres, la MICIVIH vise à créer un climat de liberté et de tolérance, à améliorer le développement des institutions démocratiques et à vérifier le respect intégral des droits de l'homme élémentaires et des libertés fondamentales. | UN | وإن البعثة المدنية الدولية في هايتي، إذ تعمل عن كثب مع حكومة هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي وغيرها، تتجه نحو تعزيز مناخ الحرية والتسامح، والعمل على تطوير المؤسسات الديمقراطية والتحقق من الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية. |
Demande au Secrétariat de l'IFCS de soutenir le Comité permanent du Forum et d'œuvrer étroitement avec le Secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion des substances chimiques pour mettre en œuvre la présente résolution; | UN | 11- ويطلب إلى أمانة المحفل أن تدعم لجنة المحفل الدائمة وأن تعمل عن كثب مع أمانة النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية على تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Staff College de l'ONU à Turin joue ici un rôle utile, travaillant étroitement avec le Secrétariat pour offrir des cours de formation et de recyclage à des centaines de fonctionnaires des départements, institutions et programmes de l'ONU. | UN | فإن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين تضطلع بدور مفيد إذ تعمل عن كثب مع الأمانة العامة في تنظيم، دورات تدريبية لمئات المسؤولين في إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة. |