"تعميم المنظور الجنساني في" - Traduction Arabe en Français

    • intégration d'une perspective sexospécifique dans
        
    • intégrer la problématique hommes-femmes dans
        
    • intégrer une perspective sexospécifique dans
        
    • intégration de la problématique hommes-femmes dans
        
    • la parité hommes-femmes dans
        
    • intégrer l'égalité des sexes dans
        
    • intégration des sexospécificités dans
        
    • la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans
        
    • intégration dans
        
    • l'intégration du genre dans
        
    • l'égalité entre les sexes dans
        
    • prise en compte des sexospécificités dans
        
    • faire de même dans
        
    • l'égalité des sexes au sein
        
    • l'intégration de la parité dans
        
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes ministériels sectoriels à l'échelon central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    Renforcement de la capacité des pays en développement d'intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques commerciales UN زيادة قدرات البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية
    Ces réunions ont permis de donner une forme aux politiques gouvernementales et d'intégrer une perspective sexospécifique dans leur élaboration. UN وساعد ذلك على تزويد الحكومة بمعلومات تستفيد منها في وضع سياساتها وعلى تعميم المنظور الجنساني في عملية صنع السياسات.
    Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes UN أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة
    La délégation chinoise souhaiterait également obtenir des informations sur la répartition géographique des nouvelles recrues et sur la mesure dans laquelle on a tenu compte de l'objectif de la parité hommes-femmes dans le processus de recrutement. UN وقالت إن وفدها يود أيضا الحصول على معلومات بشأن التوزيع الجغرافي للموظفين الجدد ومدى مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عملية التوظيف.
    intégrer l'égalité des sexes dans les directives opérationnelles et les politiques sectorielles. UN تعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية التشغيلية والسياسات القطاعية.
    La Fédération met au point des outils et mécanismes pour faciliter l'intégration des sexospécificités dans les programmes et activités. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    Néanmoins, la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les activités des organismes, fonds et programmes signifie que la question de l'égalité des sexes fait généralement partie des responsabilités de tous les fonctionnaires, quelle que soit leur spécialité. UN ومع ذلك، فإن نهج تعميم المنظور الجنساني في صميم عمل الوكالات والصناديق والبرامج يعني أن الشواغل الجنسانية عادة ما تعتبر جزءا من اختصاصات جميع الموظفين، بغض النظر عن مجال النشاط.
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes bilatéraux et les programmes de pays exécutés par des organismes des Nations Unies UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes nationaux de développement global UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة
    La notion de genre se heurte à une opposition considérable, mais on a accompli certains progrès dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le processus de développement. UN وأشارت إلى وجود قدر كبير من المقاومة لاستخدام المصطلح الأخير، ولكنه قد تم إحراز بعض التقدم في مجال تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية.
    Le Gouvernement allemand a commencé à intégrer la problématique hommes-femmes dans ses politiques environnementales au printemps 2000. UN وفي ألمانيا، بدأت الحكومة تعميم المنظور الجنساني في السياسات البيئية في ربيع عام 2000.
    Renforcement de la capacité des pays en développement à intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques commerciales UN زيادة قدرات البلدان النامية على مراعاة تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية
    C'est pour appuyer cette stratégie qu'elle a engagé le système des Nations Unies tout entier à faire en sorte que tout le personnel, notamment le personnel de terrain, reçoive la formation qui lui permettra d'intégrer une perspective sexospécifique dans ses activités. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة أن تكفل حصول جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة موظفو العمليات الميدانية، على التدريب من أجل تعميم المنظور الجنساني في أعمالهم.
    Le projet de résolution souligne la nécessité de reconnaître que le vieillissement a des conséquences différentes pour les femmes et pour les hommes, afin d'intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble des politiques, programmes et législations. UN ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى الاعتراف بالفرق في أثر الشيخوخة على الرجال والنساء بغية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات.
    De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; UN رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Des progrès importants ont été accomplis dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les principaux ministères et les activités de sensibilisation. UN وقد أُحرز تقدم في تعميم المنظور الجنساني في الوزارات الرئيسية ومتابعة الدعوة.
    En 2003 a été créé au sein du Ministère public le Comité de la parité hommes-femmes, dans le cadre du processus d'institutionnalisation de la perspective hommes-femmes dans l'administration de la justice dans le pays. UN وفي سنة 2003، أنشئت لجنة الشؤون الجنسانية في وزارة الخدمة العامة كجزء من عملية تعميم المنظور الجنساني في إقامة العدل في البلد.
    L'Office s'emploie à intégrer l'égalité des sexes dans tous ses programmes de base. UN ويتواصل تعميم المنظور الجنساني في صلب البرامج الأساسية للأونروا.
    Bahreïn a adopté pour sa part une stratégie d'intégration des sexospécificités dans le secteur de la santé et il a mis sur pied des comités nationaux de surveillance. UN واعتمدت البحرين استراتيجية تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة، وأنشأت لجان وطنية للرقابة.
    L'équipe chargée de l'égalité des sexes, qui est la seule entité du Secrétariat à œuvrer dans ce domaine, appuie la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix. UN وفريق الشؤون الجنسانية هو الجهة الوحيدة التي تتولى المهام ذات الصلة بالشؤون الجنسانية في الأمانة العامة ويدعم تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Bilan de l'intégration dans les organismes des Nations Unies UN استعراض تعميم المنظور الجنساني في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Parallèlement, il a été décidé que l'intégration du genre dans les ministères serait régulièrement débattue lors des réunions des hauts responsables des ministères. UN وفي الوقت نفسه، تقرر أن إعمال تعميم المنظور الجنساني في الوزارات سيناقَش بانتظام في اجتماعات كبار المسؤولين بالوزارات.
    Le système du SEP vise à introduire le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes dans toutes ses activités de base. UN يستهدف النظام في الدائرة العامة للعمل تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطتها الرئيسية.
    En ce qui concerne les indicateurs de sexospécificité, elle a noté qu'ils avaient été choisis à l'issue d'un examen approfondi qui avait abouti à la décision de retenir comme objectif l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    17. Demande à la Commission des stupéfiants de continuer à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous ses programmes, politiques et activités, et prie le Secrétariat de continuer à faire de même dans tous les documents qu'il établit à l'intention de la Commission; UN 17 - تهيب بلجنة المخدرات أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع الوثائق التي تعدها للجنة؛
    Prise en compte de l'égalité des sexes au sein du gouvernement UN حالة تعميم المنظور الجنساني في الحكومة
    Un rapport de l'UNICEF sur la mise en œuvre d'une stratégie antisexiste a décelé certaines lacunes dans l'intégration de la parité dans cette agence. UN وأضاف أن تقريرا من منظمة اليونيسيف عن تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية قد أشار إلى أوجه قصور محددة في تعميم المنظور الجنساني في تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus