"تعهدات طوعية" - Traduction Arabe en Français

    • engagements volontaires
        
    Elle s'est également déclarée satisfaite de ce que l'Islande avait accepté un grand nombre de recommandations et avait pris des engagements volontaires portant sur la mise en œuvre des recommandations. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لقبول آيسلندا عدداً كبيراً من التوصيات ورحبت بتقديمها تعهدات طوعية بخصوص تنفيذ التوصيات.
    L'Ouganda avait pris des engagements volontaires et a indiqué qu'un comité interministériel permanent avait été mis en place et avait entrepris l'élaboration d'un plan d'action national et d'une feuille de route. UN وقدمت أوغندا تعهدات طوعية وقطعت التزامات، وأبلغت أن لجنة وزارية دائمة قد أنشئت وهي بصدد وضع خطة عمل وطنية وخارطة طريق.
    engagements volontaires à l'égard des mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies UN تعهدات طوعية بالنسبة لأجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    83. On trouvera au présent chapitre un bilan sélectif des progrès réalisés par les gouvernements et par les autres parties concernées dans la mise en oeuvre des engagements volontaires pris en vue de modifier les modes de consommation et de production. UN ٨٣ - يقدم هذا الفرع استكمالا انتقائيا لما أحرزته الحكومات الوطنية وكبار أصحاب المصالح اﻵخرين من تقدم في إعطاء تعهدات طوعية لتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    VII. engagements volontaires 100−103 24 UN سابعاً - تعهدات طوعية 100-103 30
    Il est encourageant qu'un certain nombre d'États Membres aient pris des engagements volontaires sur la base de leurs priorités et besoins nationaux; à cet égard, le Danemark et la Finlande ont pris plusieurs engagements s'agissant d'améliorer l'accès des femmes à la justice et de lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ومما يدعو إلى التفاؤل أن عددا من البلدان قدمت تعهدات طوعية على أساس أولوياتها واحتياجاتها الوطنية، وأن الدانمرك وفنلندا قدمتا في هذا الصدد كثيرا من التعهدات لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة، والتصدي للعنف ضد المرأة.
    47. Le 23 mars 2006, l'Algérie a présenté ses engagements volontaires à l'appui de sa candidature aux élections du Conseil des droits de l'homme. UN 47- قدمت الجزائر، في 23 آذار/مارس 2006، تعهدات طوعية دعماً لترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان(112).
    692. L'Algérie a relevé avec satisfaction que l'Islande avait accepté la plupart des recommandations qui lui avaient été adressées et a souligné que le fait qu'elle avait fait d'un certain nombre de recommandations des engagements volontaires dénotait un esprit très positif. UN 692- لاحظت الجزائر بارتياح أن آيسلندا قبلت معظم التوصيات التي قدمت لها، وأحاطت علما بنهجها الإيجابي بتحويل عدد من التوصيات إلى تعهدات طوعية.
    6. La délégation a rappelé que, lors de leur examen dans le cadre de l'EPU de 2008, les Émirats arabes unis avaient accepté 36 recommandations et pris 9 autres engagements volontaires, qui avaient été exécutés à plus de 90 %. UN 6- وذكَّر الوفد بأن الإمارات العربية المتحدة قبلت 36 توصية في الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 وقدَّمت تسعة تعهدات طوعية نفَّذت أكثر من 90 في المائة منها.
    Il a apprécié les engagements volontaires pris par les Émirats arabes unis au cours du premier cycle de l'EPU et leur adhésion à des instruments internationaux, notamment la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعربت عن تقديرها لما قطعته الإمارات العربية المتحدة من تعهدات طوعية خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل ولانضمامها إلى صكوك دولية بينها اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    VIII. engagements volontaires UN ثامناً - تعهدات طوعية
    VII. engagements volontaires UN سابعاً - تعهدات طوعية
    engagements volontaires UN تعهدات طوعية
    En mai 2010, l'État du Koweït a présenté au Conseil des droits de l'homme son premier rapport, qui a été adopté en septembre 2010. Dans ce rapport, le Koweït a pris 8 engagements volontaires, et sur les 159 recommandations formulées par les États, il en a accepté 123; 21 ont été rejetées, 6 n'ont pas recueilli l'adhésion du pays et 9 ont été prises en considération. UN 1- قدمت دولة الكويت تقريرها الوطني الأول لمجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2010 واعتمد في أيلول/سبتمبر 2010 .حيث تقدمت ب (8) تعهدات طوعية ،قدمت الدول(159) توصية قبلت (123)، ولم تقبل (21) توصية، و(6) توصيات لم تحظ بالدعم، وأحاطت علماً (9) توصيات.
    La situation actuelle reste paradoxale puisque, à côté des obligations internationales pesant sur les États et des engagements volontaires assumés par les entreprises dans le cadre du Pacte mondial (Global Compact), les organisations internationales restent dans une sorte d'apesanteur, en dehors de tout corpus juridique de référence en matière de droits de l'homme. UN فمن جهة، تعهدت الدول بالالتزامات الدولية وأعلنت المشاريع التجارية تعهدات طوعية في إطار الاتفاق العالمي (Global Compact)، ومن جهة أخرى تظل المنظمات الدولية في نوع من الفراغ، غير ملزمة بمجموعة قانونية مرجعية في مجال حقوق الإنسان.
    143. En introduisant ce point le Président a rappelé que la CMP avait, à sa deuxième session, prié son président d'organiser un atelier pendant les sessions de mai 2007 pour étudier et préciser le champ et les incidences de la proposition de la Fédération de Russie tendant à élaborer des modalités appropriées pour permettre aux Parties au Protocole de Kyoto d'adopter des engagements volontaires. UN 143- وعند تقديم هذا البند، أشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف كان قد طلب في دورته الثانية أن يقوم الرئيس بعقد حلقة عمل خلال فترة انعقاد الدورة في أيار/مايو 2007 بغية توضيح واستكشاف نطاق وآثار اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بالإجراءات الملائمة التي يجب وضعها لتمكين أطراف بروتوكول كيوتو من تقديم تعهدات طوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus