"تعودوا" - Traduction Arabe en Français

    • revenez
        
    • retourner
        
    • revenir
        
    • Retournez
        
    • reveniez
        
    • habitués
        
    • retour
        
    • rentrer
        
    • retourniez
        
    • vous rentriez
        
    • ont l'habitude
        
    • ramenez
        
    • habituée
        
    Ça réduit encore. Alors allez-y. Ne revenez pas sans cette balle. Open Subtitles هيا ابدأو بالبحث ولا تعودوا من دون ايجاد الرصاصة
    Pour le reste d'entre vous, si vous revenez à Wigleigh d'ici demain soir, vous serez pardonnés. Open Subtitles , إذا تعودوا إلى ويغليغ بحلول مساء الغد , ستعفى , إذا لا
    Vous devez tous retourner d'où vous venez. - Je crois pas. Open Subtitles حسناً, جميعكم بحاجة لأن تعودوا تماماً من حيث أتيتم
    Comme je l'ai précisé dès le départ, toute délégation est libre de soulever l'autre question ou d'y revenir. UN وكما أوضحت منذ البداية، يمكنكم أن تثيروا البند الفرعي الآخر أو تعودوا إليه كما تشاؤون.
    Si ça tourne mal, si vous vous blessez ou chutez, ne vous Retournez pas. Open Subtitles إذا ساءت الأمور لو تعرضتم للأصابة أو سقطم, لا تعودوا للخلف.
    Que vous reveniez, qu'il encourage un voyage sans vous, après l'avoir suggéré. Open Subtitles فقد قررتم أن تعودوا, بدونه في التو و اللحظة بعد ما إقترح ذلك؟
    Donc les gens se sont habitués au fait qu'ils puissent dire ce qu'ils veulent, puisque si je ne fais jamais d'interview, ce ne sera jamais contesté. Open Subtitles .. لذلك الناس تعودوا .. لحقيقة أنه يمكنك قول ما تشاء .. لأني لن أقوم بإجراء أي مقابلة
    Nous vous souhaitons, Monsieur le Président, plein succès pour l'avenir et espérons que vous serez très rapidement de retour parmi nous. UN نتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل النجاح في المستقبل. ونأمل أن تعودوا إلى هنا بسرعة.
    Si je promets de ne jamais vous collectionner, vous partez et ne revenez plus jamais. Open Subtitles أعد بألا أجمع أي واحد منكم مجدداً وتغادرون ولا تعودوا أبداً
    revenez avec une solution ou ne revenez plus. Sortez. Open Subtitles عودوا بحل أو لا تعودوا على الإطلاق و الآن غادروا
    Ne laissez rien parce que vous ne revenez pas. Open Subtitles لا تتركوا شيئاً لأنكم لن تعودوا إلى هنا مرة اخرى
    Voilà que je parle et je parle... Alors que vous devez retourner à Solvang. Open Subtitles سأذهب مرارا و تكرارا . و يجب أن تعودوا إلى سولفانج
    Vous devez retourner dans l'espace aérien turc, U.S. Air Force. Open Subtitles عند أوامرى يجب أن تعودوا للمجال الجوى التركى
    Vous pouvez y retourner. Vous asseoir avec elle jusqu'à ce qu'elle se reveille. Open Subtitles يمكنكم أن تعودوا و تجلسوا معها حتى تستفيق
    Bien, les gars vous pouvez revenir à vos skates. Open Subtitles حسنا، يمكنكم يا رفاق تعودوا إلى التزحلق الخاص بكم
    Si vous ne voulez pas vous venger pour ce qui nous a été fait, vous devriez sortir d'ici et ne jamais revenir. Open Subtitles إن لم ترغبوا في الإنتقام لما حدث لنا يجب أن تغادروا من هذا الباب ولا تعودوا أبدًا
    Faites de votre mieux pour ne pas causer plus de dégâts. Mais Retournez à la source. Open Subtitles ابذلوا قصارى جهودكم للحدّ من الإصابات، لكن يتحتَّم أن تعودوا للمصدر.
    Moi. Retournez à l'intérieur. Open Subtitles أنا المسؤولُ, ويجبُ أن تعودوا إلى الداخلِ جميعاً
    Plus que tout, je veux que vous reveniez, vous tous, Open Subtitles فوق كل شئ , أريدكم جميعا أن تعودوا أمنين
    C'est dur pour certains qui sont habitués aux choses mêmes moches... de les changer Open Subtitles أعتقد إنه من الصعب علي أناس... تعودوا... علي الحياة كما هي...
    Bill et vous devez rentrer à la CTU à bord d'Air 1 pour un débriefing. Open Subtitles بيل أن تعودوا إلي وحدة مكافحة الإرهاب علي طائرة واحده لللإستجواب الفوري
    Je sais que vous avez un tas de questions, je vais travailler dur pour y répondre, mais là, il est très important que vous retourniez au Candlewick. Open Subtitles أعلم بأنّ لديكم الكثير من التساؤلات و سأحاول جاهداً الإجابة عنها لكن بالوقت الحالي أظنه من المهم أن تعودوا إلى الفندق
    Nous nous sommes arrangés pour que vous rentriez tous chez vous. Open Subtitles لقد أجرينا الترتيبات لكم حتى تعودوا إلى دياركم فوراً.
    Il faut reconnaître que l'idée selon laquelle le capital privé pourrait être utilisé pour créer des biens et des services qui répondent aux besoins sociaux est une idée pour le moins bizarre pour ceux qui ont l'habitude de réfléchir à ces questions en termes de dépenses publiques. UN ينبغي أن نعترف بأن فكرة قيام رأس المال الخاص بتقديم السلع والخدمات لتلبية احتياجات اجتماعية هي فكرة غريبة على من تعودوا على فكرة اﻹنفاق العام على هذه اﻷغراض.
    C'est mon jour de congé, je veux pas voir vos sales tronches, aujourd'hui, mais demain, ramenez vos carcasses à 7 h tapantes! Open Subtitles إنه يوم إجازتي لذا لا أريد أن أرى أياً من وجوهكم القبيحة اليوم لكن غداً صباحاً أريدكم أن تعودوا بأجسادكم الهزيلة..
    La paupérisation et la perte massive d'emplois ne sont pas seulement des problèmes d'ordre économique ou politique; pour une population habituée à la sécurité de l'emploi, leur poids psychologique est énorme. UN فالفقر المتنامي وضياع فرص العمل على نطاق واسع لا يمثلان شاغلا اقتصاديا سياسيا فحسب وإنما يمثلان أيضا عبئا نفسيا ثقيلا لسكان تعودوا على اﻷمن الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus