Il ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
260. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 260- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
300. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats et de la " requête subsidiaire " . | UN | 300- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود و " المطالبة الفرعية " . باء - الفائدة |
311. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 311- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود. |
139. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes liées à des transactions commerciales. | UN | 139- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر متصلة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات. |
Il recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour la perte d'installations et de matériels. | UN | وذلك، فهو لا يوصي بدفع أي تعويض عن خسائر التجهيزات والمعدات. |
171. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 171- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
237. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 237- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
337. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte des dépôts en douane remboursables au Koweït car Hindustan n'a pas suffisamment prouvé la perte de biens corporels qu'elle allègue. | UN | 337- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الايداعات الجمركية القابلة للاسترجاع في الكويت، ذلك أن شركة Hindustan قصرت في تقديم الأدلة الكافية لإثبات الخسارة المزعومة في الممتلكات المادية. |
386. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 386- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
418. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte corporelle car Delfino n'a pas suffisamment prouvé son droit de propriété ou d'usage des véhicules en question. | UN | 418- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية، ذلك أن شركة دلفينو Delfino لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات سند ملكيتها أو حقها في استخدام السيارات. |
280. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats et de la " requête subsidiaire " . | UN | 280- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود و " المطالبة الفرعية " . باء - الحسابات المصرفية في العراق |
564. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées à des contrats. | UN | 564- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. باء - خسائر الممتلكات المادية |
959. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées à des contrats. | UN | 959- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
359. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats et des pertes de biens corporels. | UN | 359- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود والخسائر في الممتلكات المادية. |
82. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 82- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود. |
333. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la perte des machines de bureau. | UN | 333- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر معدات المكاتب. 3- التوصية بشأن خسائر الممتلكات المادية |
334. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. | UN | 334- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
367. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées à des contrats. | UN | 367- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود. باء- خسائر الأرباح |
240. Le Comité recommande de n'attribuer aucune indemnité pour les pertes liées à un contrat. | UN | 240- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر العقود. |
323. Compte tenu de toutes les circonstances et des résultats des examens, le Comité a accordé une indemnité au titre des pertes C7-biens immobiliers en ce qui concerne 66 réclamations individuelles où les biens immobiliers étaient sis en Israël. | UN | 323- وبعد أن وضع الفريق جميع الظروف ونتائج الاستعراضات في الاعتبار، قرر منح تعويض عن خسائر الممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " في 66 مطالبة فردية حيثما كانت الممتلكات العقارية تقع في إسرائيل. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats qui ressortiraient des factures Nos 2001 et 2002 car ces pertes ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين بصدد الفاتورتين رقمي 2001 و2002 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
5. les pertes dont il est fait état dans la réclamation de la KIA et la réclamation pour intérêts supplémentaires s'élèvent au total à 72 860 612 638 dollars des ÉtatsUnis (USD), auxquels s'ajoutent USD 23 473 853 424. | UN | 5- يرد في مطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار والمطالبة المتعلقة بالفوائد التكميلية التماس بدفع تعويض عن خسائر يبلغ مجموعها 638 612 860 72 دولاراً من دولارات الولايات المتحـدة، تضاف إليها فوائـد بمبلغ 424 853 473 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
36. Un des requérants, l'Industrial Bank of Kuwait ( " IBK " ) demande une indemnité pour des pertes de change subies sur des contrats d'options sur devises qui n'étaient pas encore venus à échéance le 2 août 1990. | UN | 36- وطالب أحد أصحاب المطالبات وهو البنك الصناعي الكويتي بدفع تعويض عن خسائر القطع الأجنبي المتكبدة في إطار عقود خيار الصرف التي كانت نافذة في 2 آب/أغسطس 1990. |