3. réaffirme que l'assistance électorale fournie par l'Organisation doit rester objective, impartiale, neutre et indépendante ; | UN | 3 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية بموضوعية ونزاهة وحياد واستقلالية؛ |
10. réaffirme que toute apologie de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence doit être interdite par la loi; | UN | " 10 - تعيد تأكيد ضرورة أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو الأعمال العدائية أو العنف؛ |
25. réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au cas par cas, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; | UN | 25 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
25. réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée en consultation, au cas par cas, avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 25 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
4. réaffirme que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un important rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le renforcement de la coopération internationale pour l'étude et l'atténuation au minimum des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 4 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في حفز وتنسيق تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛ |
9. réaffirme que toute apologie de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence doit être interdite par la loi ; | UN | 9 - تعيد تأكيد ضرورة أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو الأعمال العدائية أو العنف؛ |
7. réaffirme que, dans ses propositions budgétaires, le Secrétaire général doit prévoir des ressources suffisantes pour que les activités prescrites puissent être exécutées intégralement et de manière efficace et efficiente ; | UN | 7 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتناسب حجم الموارد المقترح رصدها في الميزانية المقدمة من الأمين العام مع الولايات بما يضمن تنفيذ تلك الولايات بالكامل وبكفاءة وفعالية؛ |
26. réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas et en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
26. réaffirme que le système d'achats doit être transparent, ouvert, impartial et économiquement rationnel, qu'il doit reposer sur la mise en concurrence et qu'il doit refléter le caractère international de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتسم نظام الشراء بالشفافية والوضوح والنزاهة وفعالية التكلفة، وأن يقوم على أساس العطاءات التنافسية، وأن يعبر بصورة كاملة عن الطابع الدولي للأمم المتحدة؛ |
26. réaffirme que le système d'achats doit être transparent, ouvert, impartial et économiquement rationnel, qu'il doit reposer sur la mise en concurrence et qu'il doit refléter le caractère international de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتسم نظام الشراء بالشفافية والوضوح والنزاهة وفعالية التكلفة وأن يقوم على أساس العطاءات التنافسية وأن يعبر بصورة كاملة عن الطابع الدولي للأمم المتحدة؛ |
4. réaffirme que l'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un important rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le renforcement de la coopération internationale pour l'étude et l'atténuation au maximum des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 4 - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في حفز وتنسيق تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛ |
19. réaffirme que le forum contribuera à améliorer l'intégration des trois dimensions du développement durable de manière holistique et intersectorielle à tous les niveaux, et l'invite à cet égard à prendre en compte les contributions et travaux des organes intergouvernementaux du système des Nations Unies œuvrant dans les domaines social, économique et environnemental ; | UN | 19 - تعيد تأكيد ضرورة أن يسهم المنتدى في تعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بصورة كلية شاملة لعدة قطاعات على جميع المستويات، وفي هذا الصدد، تدعو المنتدى إلى أن يأخذ في اعتباره مساهمات وأعمال هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المعنية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |
28. réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 28 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
17. réaffirme que le programme de développement pour l'après-2015 doit être l'occasion pour la communauté internationale de s'engager plus résolument encore en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; | UN | " 17 - تعيد تأكيد ضرورة أن تعزز خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
19. réaffirme que le forum contribuera à améliorer l'intégration des trois dimensions du développement durable de manière holistique et intersectorielle à tous les niveaux, et l'invite à cet égard à prendre en compte les contributions et travaux des organes intergouvernementaux du système des Nations Unies œuvrant dans les domaines social, économique et environnemental ; | UN | 19 - تعيد تأكيد ضرورة أن يسهم المنتدى في تعزيز التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بصورة كلية شاملة لعدة قطاعات على جميع المستويات، وفي هذا الصدد، تدعو المنتدى إلى أن يأخذ في اعتباره مساهمات وأعمال هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية المعنية في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |
28. réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; | UN | 28 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
8. réaffirme que, dans ses propositions budgétaires, le Secrétaire général devrait prévoir des ressources suffisantes pour exécuter intégralement et de manière efficace et efficiente les activités prescrites; | UN | ٨ - تعيد تأكيد ضرورة أن يتناسب حجم الموارد المقترح رصدها في الميزانية المقدمة من الأمين العام مع الولايات بما يضمن تنفيذ تلك الولايات بالكامل وبكفاءة وفعالية؛ |
11. réaffirme que les propositions budgétaires du Secrétaire général doivent refléter le volume des ressources nécessaires pour exécuter intégralement, efficacement et économiquement les activités prescrites; | UN | 11 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتناسب حجم الموارد المقترح رصدها في الميزانية المقدمة من الأمين العام مع الولايات بما يضمن تنفيذ تلك الولايات بالكامل وبكفاءة وفعالية؛ |
3. réaffirme que les institutions spécialisées et les autres organes et organismes des Nations Unies devraient continuer à s'inspirer des résolutions pertinentes de l'Organisation dans les efforts qu'ils font pour contribuer à l'application de la Déclaration et de toutes les autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | ٣ - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الاســترشاد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع فيما تبذلـه من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛ |
3. réaffirme que les institutions spécialisées et les autres organes et organismes des Nations Unies devraient continuer à s'inspirer des résolutions pertinentes de l'Organisation dans les efforts qu'ils font pour contribuer à l'application de la Déclaration et de toutes les autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | ٣ - تعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الاســترشاد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع فيما تبذلـه من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛ |