Celle-ci a atteint un niveau sans précédent et sévit tout particulièrement dans les régions rurales et le nord, où 70 % de la population vit sous le seuil de pauvreté. | UN | فالفقر بلغ أعلى مستوياته، وتشتد حدته في المناطق الريفية وفي الشمال، حيث تعيش نسبة 70 في المائة من الشعب في الفقر. |
Aujourd'hui, 70 % de la population congolaise vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | واليوم، تعيش نسبة 70 في المائة من سكان الكونغو دون عتبة الفقر. |
Une large proportion de la population du monde en développement vit dans une pauvreté avilissante, et un grand nombre de personnes sont menacées par la malnutrition et la famine. | UN | تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم النامي في فقر مدقع وهناك العديدون على شفا المجاعة. |
Le taux de chômage atteint désormais plus de 50 % et 70 % de la population vit en situation de pauvreté. | UN | ويزيد معدل البطالة حالياً على 50 في المائة، فيما تعيش نسبة 70 في المائة من السكان في حالة فقر. |
À la fin de l’année 1999, 11,2 millions d’enfants de moins de 15 ans étaient orphelins du sida et 95 % d’entre eux vivaient en Afrique subsaharienne. | UN | فبحلول نهاية عام 1999. تيتم من جراء الإيدز 11.2 مليون طفل دون سن الـ 15، تعيش نسبة 95 في المائة منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Il existe également des différences notables entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne le type de ménages dans lesquels vivent les personnes âgées puisque dans les pays en développement elles vivent pour une bonne partie dans des ménages où l'on compte plusieurs générations. | UN | وتوجد فوارق هامة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بأنواع الأسر المعيشية التي تضم أفرادا من كبار السن. ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال. |
Plus des deux tiers de la population vit dans des villes et la capitale, Tallinn, abrite plus de 40 % de la population urbaine totale. | UN | ويعيش أكثر من ثلثي السكان في المدن بينما تعيش نسبة تتجاوز 40 في المائة من مجموع سكان الحضر في العاصمة تالين. |
Comme il ressort du recensement national de 1999, 79 % de la population vit en milieu rural. | UN | وكما هو مبين في التعداد الوطني لعام 1999، تعيش نسبة 79 في المائة من السكان في مناطق ريفية. |
Les pouvoirs publics sont néanmoins bien conscients qu'il s'agit d'une tâche complexe dans un pays où une forte proportion de la population vit dans des conditions de pauvreté et d'extrême pauvreté. | UN | غير أن الدولة تدرك تماماً أن هذه مهمة معقدة في بلد تعيش نسبة عالية من سكانه في حالتي فقر وفقر مدقع. |
Il n'en demeure pas moins l'un des pays les plus pauvres au monde : plus de 40 % de sa population vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر. |
Partant, une proportion élevée de la population vit au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ونتيجة لهذه المشاكل، تعيش نسبة عالية من السكان تحت خط الفقر. |
7. Une grande partie de la population mondiale vit le long des côtes. | UN | ٧- تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم على السواحل. |
D'après le rapport, 60 à 70 % de la population bissau-guinéenne vit dans les zones rurales. | UN | 24 - وفقا لما ورد في التقرير، تعيش نسبة تتراوح بين 60 و 70 في المائة من سكان غينيا - بيساو في المناطق الريفية. |
Alors que dans les pays développés, la très grande majorité des personnes âgées vit en zone urbaine, dans les pays en développement, la majorité des personnes âgées vit en zone rurale. | UN | ففي حين تعيش نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش اليوم أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية. |
357. Dans la Sierra, 54 % de la population vit dans les villes et 46 % dans les zones rurales. | UN | 357- وفي منطقة المرتفعات، تعيش نسبة 54 في المائة من السكان في المدن ونسبة 46 في المائة في المناطق الريفية. |
Les femmes rurales Un très fort pourcentage de la population israélienne (91,5 %) vit en milieu urbain. | UN | 370- تعيش نسبة بالغة الارتفاع من سكان إسرائيل في مواقع حضرية، وتصل هذه النسبة إلى 91.5 في المائة. |
14.1 Soixante dix-neuf pour cent de la population féminine de Vanuatu vit en milieu rural. | UN | 14-1 ومن بين إجمالي سكان فانواتو من النساء، تعيش نسبة 79 في المائة في المناطق الريفية. |
La majorité des citadins vit dans de petites et moyennes agglomérations, alors que 5 % environ de la population mondiale vit dans des mégalopoles comptant plus de 10 millions d'habitants. | UN | وتعيش غالبية السكان الحضريين في مستوطنات صغيرة ومتوسطة الحجم، بينما تعيش نسبة تقارب 5 في المائة من سكان العالم في المدن العملاقة التي يقطنها ما يزيد على 10 ملايين نسمة. |
En Haïti, 60 % de la population vit en milieu rural, avec une densité de population de 286 habitants-es au Km2. | UN | تعيش نسبة 60 في المائة من سكان هايتي في الأرياف، بكثافة سكانية تبلغ 286 مواطن/ة في الكيلومتر المربع. |
Dans les communautés établies de façon permanente, si 82 % des ménages vivaient dans la pauvreté, 6 % seulement vivaient dans une extrême pauvreté. | UN | وفي المجتمعات المحلية للمقيمين، تعيش نسبة 82 في المائة من الأسر المعيشية في فقر، ولكن 6 في المائة فقط تعاني من الفقر المدقع. |
Il a également noté que l'exclusion sociale et économique touchait une large part de la population; 51 % des Guatémaltèques vivaient dans la pauvreté, dont 15,7 % dans la pauvreté extrême. | UN | كما لاحظت أن الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي يؤثر على نسبة كبيرة من السكان المحليين إذ تعيش نسبة 51 في المائة في حالة فقر ونسبة 15.7 في المائة منها في حالة فقر مدقع. |
Il existe également des différences notables entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne le type de ménages dans lesquels vivent les personnes âgées puisque, dans les pays en développement, elles vivent pour une bonne partie dans des ménages où l'on compte plusieurs générations. | UN | 6 - وتوجد فوارق هامة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في أنواع الأسر المعيشية التي تضم أفرادا من كبار السن. ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال. |