Tenant compte de la difficulté et de la complexité technique du processus que suppose la présentation de demandes de dérogation pour utilisations critiques, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار العملية التقنية العسيرة والمعقدة التي يتطلبها تقديم تعيينات للاستخدامات الحرجة، |
Notant que la Réunion des Parties examine pour la première fois les demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يلاحظ أن اجتماع الأطراف ينظر لأول مرة في طلبات لتخصيص تعيينات للاستخدامات الأساسية المقدمة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
M. Banks a ensuite résumé les demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées pour 2005 et 2006 et les dérogations accordées. | UN | 23 - وبعد ذلك قام السيد بانكس بإيجاز تعيينات للاستخدامات الحرجة والإعفاءات لعام 2005 و2006. |
Le Japon avait achevé de mettre en place des solutions de remplacement pour le traitement des marrons frais et n'avait pas présenté de demande de dérogation pour utilisations critiques en 2012. | UN | وقد أتمت اليابان اعتماد البدائل لمعالجة الكستناء الطازجة ولم تقدم أي تعيينات للاستخدامات الحرجة في عام 2012. |
Aucune demande de dérogation pour utilisations critiques n'avait été reçue des Parties visées à l'article 5 en 2013. | UN | ولم ترد أي تعيينات للاستخدامات الحرجة من البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2013 . |
Le Comité a été également informé que toutes les Parties qui avaient soumis des nouvelles demandes pour utilisations critiques pour 2006 et 2007 avaient fourni les informations requises sur leurs dérogations pour utilisations critiques en 2005. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن جميع الأطراف التي قدمت تعيينات للاستخدامات الحرجة لعامي 2006 و2007 قد قدمت المعلومات المطلوبة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة في عام 2005. |
24. Neuf Parties avaient présenté des demandes de dérogation pour utilisations critiques qui avaient été classées dans la catégorie < < à noter > > dans le rapport complémentaire du Groupe d'octobre 2003. | UN | 24- وقدمت تسعة أطراف تعيينات للاستخدامات الحرجة التي صنفت على أنها " عُلمت " في التقرير التكميلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Par ailleurs, il a estimé qu'il fallait améliorer encore les données et renseignements présentés par les Parties à l'appui de leurs demandes de dérogation pour utilisations critiques, afin de faciliter les travaux de ces deux organes. | UN | وأشار إلى اعتقاده بالحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في البيانات والمعلومات التي تقدمها الأطراف التي تطلب تعيينات للاستخدامات الحرجة مما يمكن من زيادة المساعدة لها في عملها. |
Les recommandations du Groupe étaient quelque peu décevantes pour tous, les Parties qui avaient déjà éliminé le bromure de méthyle estimant qu'elles n'étaient pas assez ambitieuses, tandis que celles qui présentaient des demandes de dérogation pour utilisations critiques estimaient au contraire qu'elles n'étaient pas assez généreuses. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن توصيات اللجنة مخيبة لآمال كل شخص إلى حد ما: فتلك الأطراف التي أنهت بالفعل استخدام بروميد الميثيل تشعر أنها لم تكن طموحة بالقدر الكافي في حين ترى تلك الأطراف التي قدمت تعيينات للاستخدامات الحرجة أنها لم تكن سخية بالقدر الكافي. |
Les Parties visées à l'article 5 pourraient présenter des demandes de dérogation pour utilisations critiques dès 2013, deux ans avant l'élimination prévue. | UN | ويمكن للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تقدم تعيينات للاستخدامات الحرجة في بداية عام 2013، أي قبل سنتين من موعد انتهاء التخلص التدريجي. |
À la demande générale, exprimée par les Parties à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Comité a révisé le Manuel, en tenant compte du fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 soumettraient éventuellement des demandes de dérogation pour utilisations critiques. | UN | وقامت اللجنة بتنقيح الدليل، آخذة في اعتبارها الطلب العام للأطراف في الفريق العامل المفتوح العضوية، واحتمال تقديم تعيينات للاستخدامات الحرجة من أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Israël ne présenterait aucune demande de dérogation pour utilisations critiques après 2012 et le Japon devait cesser de présenter des demandes de dérogation pour utilisations critiques dans le traitement des sols à partir de 2013. | UN | ولن تقدم إسرائيل تعيينات للاستخدامات الحرجة بعد عام 2012 ومن المتوقع أن تتوقف اليابان في عام 2013 عن تقديم طلبات تعيينات للاستخدامات الحرجة لتربة. |
Trois Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 (Australie, Canada et États-Unis d'Amérique) ont présenté quatre demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle pour 2016. | UN | وقدمت ثلاثة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول (أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية) أربعة تعيينات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في عام 2016. |
Synthèse des recommandations du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle pour 2008 et 2009 par pays pour les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle reçues en 2007 (en tonnes) | UN | ملخص بحسب البلدان لتوصيات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل فيما يتعلق بما ورد في عام 2007 من تعيينات للاستخدامات الحرجة في عامي 2008 و 2009 (بالأطنان) |
Il a recommandé intégralement ou en partie des demandes de dérogation pour utilisations critiques représentant 8 275,1 tonnes au total et n'a pas recommandé 8,6 tonnes au total. | UN | وأوصت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل تعيينات للاستخدامات الحرجة (275.1 8 طن متري) وذلك بشكل كلي أو جزئي، ولم توص بـ 3 تعيينات (8.6 طن متري). |
Il a en outre demandé à la réunion de n'approuver aucune demande de dérogation pour utilisations critiques pour 2007 tant que les données sur les stocks et leurs utilisations effectives n'auraient pas été entièrement divulguées et d'interdire également l'accès aux stocks aux utilisateurs ne bénéficiant pas de dérogation pour utilisations critiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وجه الدعوة إلى الاجتماع لعدم الموافقة على أية تعيينات للاستخدامات الحرجة لعام 2007 إلى أن يتم الكشف الكامل عن بيانات المخزونات والاستخدامات الفعلية، وكذلك فرض حظر على حصول المستخدمين غير الحاصلين على إعفاءات الاستخدامات الحرجة على هذه المخزونات. |
Cinq demandes pour utilisations critiques avaient été présentées pour 2012 : deux pour les minoteries et l'industrie agroalimentaire au Canada et aux États-Unis et trois pour applications sur marchandises en Australie et aux États-Unis. | UN | وقالت إنه كانت هناك خمس تعيينات للاستخدامات الحرجة في عام 2012: اثنان منها للمطاحن ومنشآت تجهيز الأغذية في كندا والوليات المتحدة، وثلاثة أخرى للسلع في أستراليا والولايات المتحدة. |